Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Acts 25:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω

Textus Receptus (Beza 1598)

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω

Byzantine Majority Text 2000

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω

Byzantine Majority Text (Family 35)

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν επεφερον ων υπενοουν εγω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

περι ου σταθεντες οι κατηγοροι ουδεμιαν αιτιαν Ax εφερον TR/BM επεφερον ων TR/BM υπενοουν εγω Ax υπενοουν Ax πονηρων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estando presentes los acusadores, ningún cargo produjeron de los que yo sospechaba:

 

English

King James Bible 2016

When the accusers stood up, they brought no accusation against him of such things as I supposed,

King James Bible 1769

Against whom when the accusers stood up, they brought none accusation of such things as I supposed:

King James Bible 1611

Against whom when the accusers stood vp, they brought none accusation of such things as I supposed:

Green's Literal Translation 1993

about whom, standing up, the accusers brought no charge of which I suspected,

Julia E. Smith Translation 1876

About whom the accusers, having stood up, brought no charge of what I supposed:

Young's Literal Translation 1862

concerning whom the accusers, having stood up, were bringing against `him' no accusation of the things I was thinking of,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Against whom, when the accusers stood up, they brought no accusation of such things as I supposed:

Bishops Bible 1568

Agaynst whom, when the accusers stoode vp, they brought none accusation of such thynges as I supposed:

Geneva Bible 1560/1599

Against whom when the accusers stood vp, they brought no crime of such things as I supposed:

The Great Bible 1539

Agaynst whom, whan the accusars stode vp, they brought noone accusacion of soch thynges as I supposed:

Matthew's Bible 1537

Againste whom when the accusers stode vp, they brought none accusation of such thinges as I supposed,

Coverdale Bible 1535

Of whom, whan the accusers stode vp, they broughte no accusacion of soch thinges as I supposed:

Tyndale Bible 1534

Agaynst who when ye accusers stode vp they brought none accusacion of soche thinges as I supposed:

Wycliffe Bible 1382

And whanne hise accuseris stoden, thei seiden no cause, of whiche thingis Y hadde suspicioun of yuel.

English Majority Text Version 2009

concerning whom, when the accusers stood, they brought no accusation of the[ ]things which I was supposing,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely