Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Textus Receptus (Beza 1598)
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Byzantine Majority Text 2000
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Byzantine Majority Text (Family 35)
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ζητηματα δε τινα περι της ιδιας δεισιδαιμονιας ειχον προς αυτον και περι τινος ιησου τεθνηκοτος ον εφασκεν ο παυλος ζην
Spanish
Reina Valera 1909
Solamente tenían contra él ciertas cuestiones acerca de su superstición, y de un cierto Jesús, difunto, el cual Pablo afirmaba que estaba vivo.
English
King James Bible 2016
but had some questions against him about their own superstition and about a certain Jesus, who had died, whom Paul affirmed to be alive.
King James Bible 1769
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus, which was dead, whom Paul affirmed to be alive.
King James Bible 1611
But had certaine questions against him of their owne superstition, and of one Iesus, which was dead, whom Paul affirmed to be aliue.
Green's Literal Translation 1993
but they had certain questions about their own demon worship, and about a certain Jesus dying, whom Paul claimed to live.
Julia E. Smith Translation 1876
But had certain questions of their own superstition against him, and of a certain Jesus, having died, whom Paul declared living.
Young's Literal Translation 1862
but certain questions concerning their own religion they had against him, and concerning a certain Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But had certain questions against him of their own superstition, and of one Jesus who was dead, whom Paul affirmed to be alive.
Bishops Bible 1568
But had certayne questions agaynst hym of their owne superstition, and of one Iesus which was dead, whom Paul affirmed to be alyue.
Geneva Bible 1560/1599
But had certaine questions against him of their owne superstition, and of one Iesus which was dead, whom Paul affirmed to be aliue.
The Great Bible 1539
but had certen questious agaynst hym of theyr awne supersticion, and of one Iesus which was deed, whom Paul affyrmed to be alyue.
Matthew's Bible 1537
but had certayne questyons againste him of their owne supersticion, and of one Iesus, whiche was dead, whom Paul affirmed to be alyue,
Coverdale Bible 1535
But had certayne questions agaynst him of their awne supersticions, and of one Iesus deed, whom Paul affirmed to be alyue.
Tyndale Bible 1534
but had certayne questions agaynst him of their awne supersticion and of one Iesus which was ded: whom Paul affirmed to be alyve.
Wycliffe Bible 1382
But thei hadden ayens hym summe questiouns of her veyn worschiping, and of oon Jhesu deed, whom Poul affermyde to lyue.
English Majority Text Version 2009
but had some questions against him about their own religion and about a certain Jesus, who had died, whom Paul affirmed to be living.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely