Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 4:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

Textus Receptus (Beza 1598)

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

Byzantine Majority Text 2000

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ος παρ ελπιδα επ ελπιδι επιστευσεν εις το γενεσθαι αυτον πατερα πολλων εθνων κατα το ειρημενον ουτως εσται το σπερμα σου

 

Spanish

Reina Valera 1909

El creyó en esperanza contra esperanza, para venir á ser padre de muchas gentes, conforme á lo que le había sido dicho: Así será tu simiente.

 

English

King James Bible 2016

who, contrary to hope, in hope believed, so that he would become the father of many nations, according to what was spoken, "So will your seed be."

King James Bible 1769

Who against hope believed in hope, that he might become the father of many nations, according to that which was spoken, So shall thy seed be.

King James Bible 1611

Who against hope, beleeued in hope, that hee might become the father of many nations: according to that which was spoken, So shall thy seede bee.

Green's Literal Translation 1993

He against hope believed in hope, for him to become a father of many nations, according to what has been said, "So shall your seed be." Gen. 15:5

Julia E. Smith Translation 1876

Who against hope believed upon hope, for him to become father of many nations, according to that said, So shall thy seed be.

Young's Literal Translation 1862

Who, against hope in hope did believe, for his becoming father of many nations according to that spoken: `So shall thy seed be;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Who against hope believed with hope, that he should become the father of many nations; according to that which was spoken, So shall thy seed be.

Bishops Bible 1568

Who contrary to hope, beleued in hope, that he shoulde be the father of many nations, accordyng to that which was spoken: so shall thy seede be.

Geneva Bible 1560/1599

Which Abraham aboue hope, beleeued vnder hope, that he should be the father of many nations: according to that which was spoken to him, So shall thy seede be.

The Great Bible 1539

Whych Abraham, contrary to hope, beleued in hope, that he shulde be the father of many nacyons, accordynge to that whych was spoken:

Matthew's Bible 1537

Whiche Abraham contrary to hope, beleued in hope that he shoulde be the father of manye nacyons, accordynge to that whiche was spoken.

Coverdale Bible 1535

And he beleued vpo hope, where nothinge was to hope, that he shulde be a father of many Heythen. Acordinge as it was sayde vnto him:

Tyndale Bible 1534

Which Abraham contrary to hope beleved in hope that he shuld be the father of many nacions accordynge to that which was spoken:

Wycliffe Bible 1382

Which Abraham ayens hope bileuede in to hope, that he schulde be maad fader of many folkis, as it was seid to hym, Thus schal thi seed be, as the sterris of heuene, and as the grauel that is in the brenke of the see.

English Majority Text Version 2009

who, contrary to hope, on hope believed, so that he should become a father of many nations, according to what was spoken, "So shall your descendants be."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely