Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Romans 15:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

Textus Receptus (Beza 1598)

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

Byzantine Majority Text 2000

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y el Dios de esperanza os llene de todo gozo y paz creyendo, para que abundéis en esperanza por la virtud del Espíritu Santo.

 

English

King James Bible 2016

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope through the power of the Holy Spirit.

King James Bible 1769

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Ghost.

King James Bible 1611

Nowe the God of hope fill you with all ioy and peace in beleeuing, that yee may abound in hope through the power of the holy Ghost.

Green's Literal Translation 1993

And may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, for you to abound in hope, in power of the Holy Spirit.

Julia E. Smith Translation 1876

And may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, for you to abound in hope, in the power of the Holy Spirit.

Young's Literal Translation 1862

and the God of the hope shall fill you with all joy and peace in the believing, for your abounding in the hope in power of the Holy Spirit.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that ye may abound in hope, through the power of the Holy Spirit.

Bishops Bible 1568

The God of hope, fyll you with al ioy and peace in beleuyng, that ye may be riche in hope, through the power of the holy ghost.

Geneva Bible 1560/1599

Nowe the God of hope fill you with all ioye, and peace in beleeuing, that ye may abound in hope, through the power of the holy Ghost.

The Great Bible 1539

The God of hope fyll you wyth all ioye and peace in beleuyng: that ye maye be ryche in hope, thorow the power of the holy ghost.

Matthew's Bible 1537

The God of hope fil you with all ioye, and peace in beleuynge, that ye maye be ryche in hope thorowe the power of the holye ghoste.

Coverdale Bible 1535

The God off hope fyll you wt all ioye and peace in beleuynge, yt ye maye be plenteous in hope thorow ye power of the holy goost.

Tyndale Bible 1534

The God of hope fyll you with all ioye and peace in belevynge: that ye maye be ryche in hope thorowe the power of the holy goost.

Wycliffe Bible 1382

And God of hope fulfille you in al ioye and pees in bileuynge, that ye encrees in hope and vertu of the Hooli Goost.

English Majority Text Version 2009

Now may the God of hope fill you with all joy and peace in believing, that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely