Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους ο χριστος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους ο χριστος
Textus Receptus (Beza 1598)
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους ο χριστος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους ο χριστος
Byzantine Majority Text 2000
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους χριστος
Byzantine Majority Text (Family 35)
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους χριστος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
θεμελιον γαρ αλλον ουδεις δυναται θειναι παρα τον κειμενον ος εστιν ιησους TR ο χριστος
Spanish
Reina Valera 1909
Porque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
English
King James Bible 2016
Because no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
King James Bible 1769
For other foundation can no man lay than that is laid, which is Jesus Christ.
King James Bible 1611
For other foundation can no man lay, then that is laide, which is Iesus Christ.
Green's Literal Translation 1993
For no one is able to lay any other foundation beside the One having been laid, who is Jesus Christ.
Julia E. Smith Translation 1876
For none is able to lay another foundation above that laid, which is Jesus the Christ.
Young's Literal Translation 1862
for other foundation no one is able to lay except that which is laid, which is Jesus the Christ;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For other foundation can no man lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
Bishops Bible 1568
For other foundation can no man lay, then that that is layde, which is Iesus Christe.
Geneva Bible 1560/1599
For other foundation can no man laie, then that which is laied, which is Iesus Christ.
The Great Bible 1539
For another foundacyon can no man laye, then it that is layde, whych is Iesus Christ.
Matthew's Bible 1537
For other foundation can no man laie, then that whiche is layde, whiche is Iesus Christ.
Coverdale Bible 1535
For other foudacion can noman laye, then that which is layed, the which is Iesus Christ.
Tyndale Bible 1534
For other foundacion can no man laye then yt which is layde which is Iesus Christ.
Wycliffe Bible 1382
For no man may sette another foundement, outtakun that that is sett, which is Crist Jhesus.
English Majority Text Version 2009
For no other foundation can anyone lay, other than that which is laid, which is Jesus Christ.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely