Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 3:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Textus Receptus (Beza 1598)

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Byzantine Majority Text 2000

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Byzantine Majority Text (Family 35)

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

η γαρ σοφια του κοσμου τουτου μωρια παρα τω θεω εστιν γεγραπται γαρ ο δρασσομενος τους σοφους εν τη πανουργια αυτων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque la sabiduría de esta mundo es necedad para con Dios; pues escrito está: El que prende á los sabios en la astucia de ellos.

 

English

King James Bible 2016

Because the wisdom of this world is foolishness with God. Because it is written, "He traps the wise in their own craftiness";

King James Bible 1769

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

King James Bible 1611

For the wisedome of this world is foolishnesse with God: for it is written, Hee taketh the wise in their owne craftinesse.

Green's Literal Translation 1993

For the wisdom of this world is foolishness with God; for it has been written, "He takes the wise in their own craftiness." Job 5:13

Julia E. Smith Translation 1876

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it has been written, He seizing the wise in their deceptions.

Young's Literal Translation 1862

for the wisdom of this world is foolishness with God, for it hath been written, `Who is taking the wise in their craftiness;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, He taketh the wise in their own craftiness.

Bishops Bible 1568

For the wisedome of this worlde, is foolishnesse with God. For it is writte: He compasseth the wise in their own craftynesse.

Geneva Bible 1560/1599

For the wisdome of this worlde is foolishnesse with God: for it is written, He catcheth the wise in their owne craftinesse.

The Great Bible 1539

For the wysdom of thys worlde is folyshnes with God. For it is wrytten: he compaseth the wyse in theyr craftynes.

Matthew's Bible 1537

For the wysdome of this worlde is folyshnes wyth God. For it is wrytten: he compaseth the wyse in theyr craftynes.

Coverdale Bible 1535

For the wyssdome off this worlde is foolishnes with God. For it is wrytten: He compaseth the wyse in their craftynesse.

Tyndale Bible 1534

For ye wisdome of this worlde is folysshnes with god. For it is writte: he compaseth the wyse in their craftynes.

Wycliffe Bible 1382

For the wisdom of this world is foli anentis God; for it is writun, Y schal catche wise men in her fel wisdom;

English Majority Text Version 2009

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, "He catches the wise in their craftiness";

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely