Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τουτο δε φημι αδελφοι οτι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τουτο δε φημι αδελφοι οτι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Byzantine Majority Text 2000
τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τουτο δε φημι αδελφοι ο καιρος συνεσταλμενος το λοιπον εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τουτο δε φημι αδελφοι TR(1894) οτι ο καιρος συνεσταλμενος Ax εστιν το λοιπον TR/BM εστιν ινα και οι εχοντες γυναικας ως μη εχοντες ωσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Esto empero digo, hermanos, que el tiempo es corto: lo que resta es, que los que tienen mujeres sean como los que no las tienen,
English
King James Bible 2016
But this I say, brethren, the time is short, so that from now on even those who have wives should be as though they had none,
King James Bible 1769
But this I say, brethren, the time is short: it remaineth, that both they that have wives be as though they had none;
King James Bible 1611
But this I say, brethren, the time is short. It remaineth, that both they that haue wiues, be as though they had none:
Green's Literal Translation 1993
But I say this, brothers, that the time has been cut short. For the rest is, that even the ones having wives should be as not having,
Julia E. Smith Translation 1876
And this I say, brethren, the time is restricted; as to the rest, that they also having wives should be as not having;
Young's Literal Translation 1862
And this I say, brethren, the time henceforth is having been shortened -- that both those having wives may be as not having;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But this I say, brethren, The time is short. It remaineth, that both they that have wives, be as though they had none;
Bishops Bible 1568
But this say I brethren, the tyme is short: It remayneth, that they which haue wyues, be as though they had none:
Geneva Bible 1560/1599
And this I say, brethren, because the time is short, hereafter that both they which haue wiues, be as though they had none:
The Great Bible 1539
This saye I brethren, the tyme is shorte. It remayneth, that they whych haue wyues, be as though they had none:
Matthew's Bible 1537
This saye I brethren the tyme is short. It remaineth that they which haue wiues, be as though they had none,
Coverdale Bible 1535
Howbeit this I saye brethren: the tyme is shorte. Farthermore this is the meanynge, yt they which haue wyues, be as though they had none:
Tyndale Bible 1534
This saye I brethre the tyme is shorte. It remayneth that they which have wives be as though they had none
Wycliffe Bible 1382
But Y spare you. Therfor, britheren, Y seie this thing, The tyme is schort. Another is this, that thei that han wyues, be as thouy thei hadden noon;
English Majority Text Version 2009
But this I say, brothers, the time has been shortened; so that from now on even those having wives should be as though they had none,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely