Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 7:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

Textus Receptus (Beza 1598)

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

Byzantine Majority Text 2000

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

Byzantine Majority Text (Family 35)

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και οι κλαιοντες ως μη κλαιοντες και οι χαιροντες ως μη χαιροντες και οι αγοραζοντες ως μη κατεχοντες

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y los que lloran, como los que no lloran; y los que se huelgan, como los que no se huelgan; y los que compran, como los que no poseen;

 

English

King James Bible 2016

those who weep as though they did not weep, those who rejoice as though they did not rejoice, those who buy as though they did not possess,

King James Bible 1769

And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;

King James Bible 1611

And they that weepe, as though they wept not: and they that reioyce, as though they reioyced not: and they that buy, as though they possessed not:

Green's Literal Translation 1993

and those weeping as not weeping, and those rejoicing as not rejoicing, and those buying as not possessing,

Julia E. Smith Translation 1876

And they weeping, as not weeping; and they rejoicing, as not rejoicing; and they buying, as not possessing.

Young's Literal Translation 1862

and those weeping, as not weeping; and those rejoicing, as not rejoicing; and those buying, as not possessing;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they that weep, as though they wept not; and they that rejoice, as though they rejoiced not; and they that buy, as though they possessed not;

Bishops Bible 1568

And they that wepe, as though they wept not: & they that reioyce, as though they reioyced not: and they that bye, as though they possessed not:

Geneva Bible 1560/1599

And they that weepe, as though they wept not: and they that reioyce, as though they reioyced not: and they that bye, as though they possessed not:

The Great Bible 1539

and they that wepe, be as though they wept not: and they that reioyce, be as though they reioyced not: & they that bye, be as though they possessed not:

Matthew's Bible 1537

and they that wepe be as though they wept not, and they that reioyse be as though they reioysed not: & they that bye, be as though they possessed not:

Coverdale Bible 1535

and they that wepe, be as though they wepte not: and they that reioyse, be as though they reioysed not: & they that bye, be as though they possessed not:

Tyndale Bible 1534

and they that wepe be as though thy wept not: and they that reioyce be as though they reioysed not: and they that bye be as though they possessed not:

Wycliffe Bible 1382

and thei that wepen, as thei wepten not; and thei that ioien, as thei ioieden not; and thei that bien, as thei hadden not;

English Majority Text Version 2009

and those weeping as though not weeping, and those rejoicing as though not rejoicing, and those buying as though not possessing,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely