Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Textus Receptus (Beza 1598)
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Byzantine Majority Text 2000
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Byzantine Majority Text (Family 35)
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος ετερος ει μη εις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
περι της βρωσεως ουν των ειδωλοθυτων οιδαμεν οτι ουδεν ειδωλον εν κοσμω και οτι ουδεις θεος TR/BM ετερος ει μη εις
Spanish
Reina Valera 1909
Acerca, pues, de las viandas que son saacrificadas á los ídolos, sabemos que el ídolo nada es en el mundo, y que no hay más de un Dios.
English
King James Bible 2016
Therefore concerning the eating of things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
King James Bible 1769
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice unto idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is none other God but one.
King James Bible 1611
As concerning therefore the eating of those things that are offered in sacrifice vnto idoles, wee know that an idole is nothing in the world, and that there is none other God but one.
Green's Literal Translation 1993
Then concerning the eating of things sacrificed to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God except one.
Julia E. Smith Translation 1876
Concerning food therefore of sacrifices to idols, we know that an idol nothing in the world, and that none other God but one.
Young's Literal Translation 1862
Concerning the eating then of the things sacrificed to idols, we have known that an idol `is' nothing in the world, and that there is no other God except one;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Therefore as concerning the eating of those things that are offered in sacrifice to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
Bishops Bible 1568
As concerning the eating of those thinges that are offered vnto idols, we are sure that an idoll is nothing in the worlde, and that there is none other God but one.
Geneva Bible 1560/1599
Concerning therefore the eating of things sacrificed vnto idoles, we knowe that an idole is nothing in the worlde, and that there is none other God but one.
The Great Bible 1539
As concernyng the eatyng of those thynges that are offred vnto ydols, we are sure, that the ymage is nothing in the worlde and that ther is none other God, but one.
Matthew's Bible 1537
To speake of meate dedicate vnto Idols, we are sure that there is none Idol in the world and that there is none other God but one.
Coverdale Bible 1535
So are we sure now cocernynge the meates offred vnto Idols, that an Idoll is nothinge in the worlde, and that there is none other God but one.
Tyndale Bible 1534
To speake of meate dedicat vnto ydols we are sure that ther is none ydoll in the worlde and that ther is none other god but one.
Wycliffe Bible 1382
But of metis that ben offrid to idols, we witen, that an idol is no thing in the world, and that ther is no God but oon.
English Majority Text Version 2009
Therefore concerning the eating of the things offered to idols, we know that an idol is nothing in the world, and that there is no other God but one.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely