Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Byzantine Majority Text 2000
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια του αιματος του χριστου εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
το ποτηριον της ευλογιας ο ευλογουμεν ουχι κοινωνια Ax εστιν του αιματος του χριστου TR/BM εστιν τον αρτον ον κλωμεν ουχι κοινωνια του σωματος του χριστου εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
La copa de bendición que bendecimos, ¿no es la comunión de la sangre de Cristo? El pan que partimos, ¿no es la comunión del cuerpo de Cristo?
English
King James Bible 2016
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
King James Bible 1769
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
King James Bible 1611
The cup of blessing which wee blesse, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we breake, is it not the communion of the body of Christ?
Green's Literal Translation 1993
The cup of blessing that we bless, is it not a partaking of the blood of Christ? The bread which we break, is it not a partaking of the body of Christ?
Julia E. Smith Translation 1876
The cup of praise which we praise, is it not the mutual participation of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the mutual participation of the body of Christ?
Young's Literal Translation 1862
The cup of the blessing that we bless -- is it not the fellowship of the blood of the Christ? the bread that we break -- is it not the fellowship of the body of the Christ?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
Bishops Bible 1568
The cuppe of blessyng which we blesse, is it not ye partakyng of the blood of Christe? The bread which we breake, is it not the partakyng of the body of Christe?
Geneva Bible 1560/1599
The cup of blessing which we blesse, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we breake, is it not the communion of the body of Christ?
The Great Bible 1539
Is not the cupp of blessynge which we blesse, partakynge of the bloude of Christ?
Matthew's Bible 1537
Is not the cuppe of blessinge whiche we blesse, partaking of that bloude of Christe?
Coverdale Bible 1535
The cuppe of thakesgeuynge wherwith we geue thankes, is it not the partakinge of the bloude of Christ?
Tyndale Bible 1534
Ys not the cuppe of blessinge which we blesse partakynge of ye bloude of Christ? ys not the breed which we breake partetakynge of the body of Christ?
Wycliffe Bible 1382
Whether the cuppe of blessyng which we blessen, is not the comynyng of Cristis blood? and whether the breed which we breken, is not the takyng of the bodi of the Lord?
English Majority Text Version 2009
The cup of blessing which we bless, is it not the communion of the blood of Christ? The bread which we break, is it not the communion of the body of Christ?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely