Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Textus Receptus (Beza 1598)
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Byzantine Majority Text 2000
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ειτε ουν εσθιετε ειτε πινετε ειτε τι ποιειτε παντα εις δοξαν θεου ποιειτε
Spanish
Reina Valera 1909
Si pues coméis, ó bebéis, ó hacéis otra cosa, haced lo todo á gloria de Dios.
English
King James Bible 2016
Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all to the glory of God.
King James Bible 1769
Whether therefore ye eat, or drink, or whatsoever ye do, do all to the glory of God.
King James Bible 1611
Whether therfore ye eat or drinke, or whatsoeuer ye doe, doe all to the glory of God.
Green's Literal Translation 1993
Then whether you eat or drink, or whatever you do, do all things to the glory of God.
Julia E. Smith Translation 1876
Whether therefore ye eat, whether ye drink, or what ye do, do ye all things to the glory of God.
Young's Literal Translation 1862
Whether, then, ye eat, or drink, or do anything, do all to the glory of God;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Whether therefore ye eat or drink, or whatever ye do, do all to the glory of God.
Bishops Bible 1568
Whether therfore ye eate or drynke, or whatsoeuer ye do, do all to the prayse of God.
Geneva Bible 1560/1599
Whether therefore ye eate, or drinke, or whatsoeuer ye doe, doe all to the glory of God.
The Great Bible 1539
Whether therfore ye eate or dryncke, or whatsoeuer ye do, do all to the prayse of God.
Matthew's Bible 1537
Whether therfore ye eate or drynke, or whatsoeuer ye do, do al to the praise of God.
Coverdale Bible 1535
Therfore whether ye eate or drynke, or what so euer ye do, do all to ye prayse of God.
Tyndale Bible 1534
Whether therfore ye eate or dryncke or what soever ye do do all to the prayse of God.
Wycliffe Bible 1382
Therfor whether ye eten, or drynken, or don ony other thing, do ye alle thingis `in to the glorie of God.
English Majority Text Version 2009
Therefore, whether you eat or drink, or whatever you do, do all things for the glory of God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely