Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 10:30

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

Textus Receptus (Beza 1598)

ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ει δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

Byzantine Majority Text 2000

ει εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

Byzantine Majority Text (Family 35)

ει εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ει TR δε εγω χαριτι μετεχω τι βλασφημουμαι υπερ ου εγω ευχαριστω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y si yo con agradecimiento participo, ¿por qué he de ser blasfemado por lo que doy gracias?

 

English

King James Bible 2016

But if I partake with thanks, why am I evil spoken of for that over which I give thanks?

King James Bible 1769

For if I by grace be a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

King James Bible 1611

For, if I by grace be a partaker, why am I euill spoken of, for that for which I giue thankes?

Green's Literal Translation 1993

But if I partake by grace, why am I evil spoken of because of what I give thanks for ?

Julia E. Smith Translation 1876

And if I partake by grace, why am I defamed for what I give thanks?

Young's Literal Translation 1862

and if I thankfully do partake, why am I evil spoken of, for that for which I give thanks?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For if I by grace am a partaker, why am I evil spoken of for that for which I give thanks?

Bishops Bible 1568

For, if I take my part with thankes, why am I euyll spoken of, for that wherfore I geue thankes?

Geneva Bible 1560/1599

For if I through Gods benefite be partaker, why am I euill spoken of, for that wherefore I giue thankes?

The Great Bible 1539

For yf I take my parte with thankes, why am I euyll spoken of, for that thynge wherfore I geue thankes?

Matthew's Bible 1537

For yf I take my parte wyth thankes: why am I euil spoken of for the thinge, wherfore I geue thankes.

Coverdale Bible 1535

For yf I take my parte wt thankesgeuynge, why am I euell spoken of, for yt thinge wherfore I geue thankes?

Tyndale Bible 1534

For yf I take my parte with thakes: why am I evell spoken of for that thynge wherfore I geve thankes.

Wycliffe Bible 1382

Therfor if Y take part with grace, what am Y blasfemed, for that that Y do thankyngis?

English Majority Text Version 2009

But if I partake with thanks, why am I defamed for [that] of which I give thanks?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely