Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Textus Receptus (Beza 1598)
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Byzantine Majority Text 2000
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ει δε τις δοκει φιλονεικος ειναι ημεις τοιαυτην συνηθειαν ουκ εχομεν ουδε αι εκκλησιαι του θεου
Spanish
Reina Valera 1909
Con todo eso, si alguno parece ser contencioso, nosotros no tenemos tal costumbre, ni las iglesias de Dios.
English
King James Bible 2016
But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
King James Bible 1769
But if any man seem to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
King James Bible 1611
But if any man seeme to be contentious, we haue no such custome, neither the Churches of God.
Green's Literal Translation 1993
But if anyone thinks to be contentious, we do not have such a custom, nor the churches of God.
Julia E. Smith Translation 1876
And if any one seem to be loving strife, we have no such custom, neither the churches of God.
Young's Literal Translation 1862
and if any one doth think to be contentious, we have no such custom, neither the assemblies of God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if any man seemeth to be contentious, we have no such custom, neither the churches of God.
Bishops Bible 1568
If any man lust to striue, we haue no such custome, neither the Churches of God.
Geneva Bible 1560/1599
But if any man lust to be contentious, we haue no such custome, neither the Churches of God.
The Great Bible 1539
If any man luste to stryue, we haue no soch custome, nether the congregacyons of God.
Matthew's Bible 1537
If there be anye man amonge you, that lusteth to striue let hym knowe that we haue no suche custome, neither the congregations of God.
Coverdale Bible 1535
But yf there be eny man amoge you that hath lust to stryue, let him knowe, that we haue no soch custome, nether the congregacions of God.
Tyndale Bible 1534
If there be eny man amonge you yt lusteth to stryve let him knowe that we have no soche custome nether the congregacions of God.
Wycliffe Bible 1382
But if ony man is seyn to be ful of strijf, we han noon siche custom, nethir the chirche of God.
English Majority Text Version 2009
But if anyone seems to be contentious, we have no such custom, nor do the churches of God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely