Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Byzantine Majority Text 2000
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως και υμεις επει ζηλωται εστε πνευματων προς την οικοδομην της εκκλησιας ζητειτε ινα περισσευητε
Spanish
Reina Valera 1909
Así también vosotros; pues que anheláis espirituales dones, procurad ser excelentes para la edificación de la iglesia.
English
King James Bible 2016
Even so you, since you are zealous for spiritual gifts, seek that you may excel for the edification of the church.
King James Bible 1769
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
King James Bible 1611
Euen so ye, forasmuch as yee are zealous of spirituall gifts, seeke that yee may excell to the edifying of the Church.
Green's Literal Translation 1993
So also you, since you are zealots of spiritual things, seek to build up the church that you may abound.
Julia E. Smith Translation 1876
So also ye, since ye are zealous of spirits, for the building up of the church seek that ye may abound.
Young's Literal Translation 1862
so also ye, since ye are earnestly desirous of spiritual gifts, for the building up of the assembly seek that ye may abound;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Even so ye, forasmuch as ye are zealous of spiritual gifts, seek that ye may excel to the edifying of the church.
Bishops Bible 1568
Euen so, forasmuch as ye couet spirituall [giftes] seke that ye may excell, vnto the edifiyng of the Churche.
Geneva Bible 1560/1599
Euen so, forasmuch as ye couet spirituall giftes, seeke that ye may excell vnto the edifying of the Church.
The Great Bible 1539
Euen so ye (for as moche as ye couet spretuall gyftes) seke, that ye maye excell, vnto the edifyinge of the congregacyon.
Matthew's Bible 1537
Euen so ye (for as much as ye couete spiritual gyftes) seke that ye maye haue plentye vnto the edifiyng of the congregation.
Coverdale Bible 1535
Eue so ye (for so moch as ye couet spirituall giftes (seke yt ye maye haue plentye to the edifienge of the congregacion.
Tyndale Bible 1534
Eve so ye (for as moche as ye covet spretuall giftes) seke that ye maye have plentye vnto ye edifyinge of the congregacion.
Wycliffe Bible 1382
So ye, for ye ben loueris of spiritis, seke ye that ye be plenteuouse to edificacioun of the chirche.
English Majority Text Version 2009
So also you, since you are zealous of spiritual [gifts], seek that you may abound to the edification of the church.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely