Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 15:22

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

Textus Receptus (Beza 1598)

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

Byzantine Majority Text 2000

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

Byzantine Majority Text (Family 35)

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ωσπερ γαρ εν τω αδαμ παντες αποθνησκουσιν ουτως και εν τω χριστω παντες ζωοποιηθησονται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque así como en Adam todos mueren, así también en Cristo todos serán vivificados.

 

English

King James Bible 2016

Because as in Adam all die, even so in Christ all will be made alive.

King James Bible 1769

For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

King James Bible 1611

For as in Adam all die, euen so in Christ shall all be made aliue.

Green's Literal Translation 1993

for as in Adam all die, so also in Christ all will be made alive.

Julia E. Smith Translation 1876

For as in Adam all die, so also in Christ shall all be made alive.

Young's Literal Translation 1862

for even as in Adam all die, so also in the Christ all shall be made alive,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For as in Adam all die, even so in Christ shall all be made alive.

Bishops Bible 1568

For, as by Adam all dye: euen so by Christe shall all be made alyue,

Geneva Bible 1560/1599

For as in Adam all die, euen so in Christ shall all be made aliue,

The Great Bible 1539

For as by Adam all dye: euen so by Christ, shall all be made alyue,

Matthew's Bible 1537

For as by Adam all dye: euen so by Christe, shall all be made aliue,

Coverdale Bible 1535

For as they all dye in Adam, so shal they all be made alyue in Christ,

Tyndale Bible 1534

For as by Adam all dye: eve so by Christ shall all be made alive

Wycliffe Bible 1382

And as in Adam alle men dien, so in Crist alle men schulen be quykenyd.

English Majority Text Version 2009

For as in Adam all die, even so in Christ all will be made alive.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely