Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Corinthians 15:31

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

Textus Receptus (Elzevir 1624)

καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

Textus Receptus (Beza 1598)

καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

Textus Receptus (Stephanus 1550)

καθ ημεραν αποθνησκω νη την ημετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

Byzantine Majority Text 2000

καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

Byzantine Majority Text (Family 35)

καθ ημεραν αποθνησκω νη την υμετεραν καυχησιν ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

καθ ημεραν αποθνησκω νη την TR(1894)/BM/Ax υμετεραν TR(1550) ημετεραν καυχησιν Ax αδελφοι ην εχω εν χριστω ιησου τω κυριω ημων

 

Spanish

Reina Valera 1909

Sí, por la gloria que en orden á vosotros tengo en Cristo Jesús Señor nuestro, cada día muero.

 

English

King James Bible 2016

I affirm, by the boasting which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.

King James Bible 1769

I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.

King James Bible 1611

I protest by your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly.

Green's Literal Translation 1993

Day by day I die, by your boasting, which I have in Christ Jesus our Lord.

Julia E. Smith Translation 1876

In the day I die by: your boasting which I have in Christ Jesus our Lord.

Young's Literal Translation 1862

Every day do I die, by the glorying of you that I have in Christ Jesus our Lord:

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I protest by your rejoicing which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.

Bishops Bible 1568

By our reioycyng which I haue in Christe Iesu our Lorde, I dye dayly.

Geneva Bible 1560/1599

By your reioycing which I haue in Christ Iesus our Lord, I die dayly.

The Great Bible 1539

By oure reioysinge which I haue in Christ Iesu oure Lorde, I dye dayly.

Matthew's Bible 1537

By our reioysinge, whyche I haue in Christe Iesu our Lorde, I dye dayly.

Coverdale Bible 1535

By oure reioysinge which I haue in Christ Iesu or LORDE, I dye daylie.

Tyndale Bible 1534

By oure reioysinge which I have in Christ Iesu oure Lorde I dye dayly.

Wycliffe Bible 1382

Ech dai Y die for youre glorie, britheren, which glorie Y haue in Crist Jhesu oure Lord.

English Majority Text Version 2009

I [affirm], by my boasting in you which I have in Christ Jesus our Lord, I die daily.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely