Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
Byzantine Majority Text 2000
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου εκει ελευθερια
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε κυριος το πνευμα εστιν ου δε το πνευμα κυριου TR/BM εκει ελευθερια
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el Señor es el Espíritu; y donde hay el Espíritu del Señor, allí hay libertad.
English
King James Bible 2016
Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
King James Bible 1769
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
King James Bible 1611
Now the Lord is that spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is libertie.
Green's Literal Translation 1993
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord is , there is freedom.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord, there freedom.
Young's Literal Translation 1862
And the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord `is', there `is' liberty;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
Bishops Bible 1568
The Lorde is a spirite: And where the spirite of the Lorde [is] there [is] libertie.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe the Lord is the Spirite, and where the Spirite of the Lord is, there is libertie.
The Great Bible 1539
The Lorde no dout is a sprete. And where the sprete of the Lord is, there is libertie.
Matthew's Bible 1537
The Lorde no doubte is a spiryte. And where the spiryte of the Lorde is, there is libertye.
Coverdale Bible 1535
For the LORDE is a sprete: & where the sprete of the LORDE is, there is libertye.
Tyndale Bible 1534
The Lorde no dout is a sprete. And where the sprete of the Lorde is there is libertie.
Wycliffe Bible 1382
And the spirit is the Lord; and where the spirit of the Lord is, there is fredom.
English Majority Text Version 2009
Now the Lord is the Spirit; and where the Spirit of the Lord [is], there is freedom.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely