Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Textus Receptus (Beza 1598)
προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Byzantine Majority Text 2000
προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Byzantine Majority Text (Family 35)
προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax προνοουμεν Ax γαρ TR/BM προνοουμενοι καλα ου μονον ενωπιον κυριου αλλα και ενωπιον ανθρωπων
Spanish
Reina Valera 1909
Procurando las cosas honestas, no sólo delante del Señor, mas aun delante de los hombres.
English
King James Bible 2016
providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
King James Bible 1769
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
King James Bible 1611
Prouiding for honest things, not onely in the sight of the Lord, but in the sight of men.
Green's Literal Translation 1993
providing right things not only before the Lord, but also before men. Prov. 3:4
Julia E. Smith Translation 1876
Providing good things beforehand, not only before the Lord, but also before men.
Young's Literal Translation 1862
providing right things, not only before the Lord, but also before men;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Providing for honest things, not only in the sight of the Lord, but also in the sight of men.
Bishops Bible 1568
And make prouisio for honest thinges, not only in the syght of the Lorde, but also in the syght of men.
Geneva Bible 1560/1599
Prouiding for honest thinges, not onely before the Lord, but also before men.
The Great Bible 1539
and make prouisyon for honest thinges: not onely in the syght of the Lorde: but also in the syght of men.
Matthew's Bible 1537
and therfore make prouision for honest thynges, not in the syghte of God onelye, but also in the syght of men.
Coverdale Bible 1535
and therfore make we prouision for honest thinges, not onely before the LORDE, but also before men.
Tyndale Bible 1534
and therfore make provision for honest thynges not in the sight of god only but also in the sight of men.
Wycliffe Bible 1382
For we purueyen good thingis, not onely bifor God, but also bifor alle men.
English Majority Text Version 2009
having regard for honorable things, not only before the Lord, but also before men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely