Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Byzantine Majority Text 2000
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
οτε δε ευδοκησεν ο θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οτε δε ευδοκησεν Ax ο TR/BM ο Ax θεος TR/BM θεος ο αφορισας με εκ κοιλιας μητρος μου και καλεσας δια της χαριτος αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Mas cuando plugo á Dios, que me apartó desde el vientre de mi madre, y me llamó por su gracia,
English
King James Bible 2016
But when it pleased God, who separated me from my mother's womb and called me by His grace,
King James Bible 1769
But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
King James Bible 1611
But when it pleased God, who separated me from my mothers wombe, and called me by his grace,
Green's Literal Translation 1993
But when God was pleased, "He having separated me from my mother's womb" and having called through His grace, Isa. 49:1
Julia E. Smith Translation 1876
And when God was contented, having separated me from my mother's womb, and having called me, by his grace,
Young's Literal Translation 1862
and when God was well pleased -- having separated me from the womb of my mother, and having called `me' through His grace --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when it pleased God, who separated me from my mother's womb, and called me by his grace,
Bishops Bible 1568
But when it pleased God, which seperated me from my mothers wombe, & called [me] by his grace,
Geneva Bible 1560/1599
But when it pleased God (which had separated me from my mothers wombe, and called me by his grace)
The Great Bible 1539
But when it pleased God, which seperated me from my mothers wombe, and called me here unto by hys grace,
Matthew's Bible 1537
But when it pleased God (whiche separated me from my mothers wombe, and called me by hys grace,
Coverdale Bible 1535
But whan it pleased God which separated me fro my mothers wombe, and called me by his grace,
Tyndale Bible 1534
But whe it pleased God which seperated me from my mothers wombe and called me by his grace
Wycliffe Bible 1382
But whanne it pleside hym, that departide me fro my modir wombe,
English Majority Text Version 2009
But when it pleased God, who separated me from my mother's womb and called me through His grace,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely