Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Byzantine Majority Text 2000
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
Spanish
Reina Valera 1909
¿Tan necios sois? ¿habiendo comenzado por el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne?
English
King James Bible 2016
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now being made perfect by the flesh?
King James Bible 1769
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
King James Bible 1611
Are ye so foolish? Hauing begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Green's Literal Translation 1993
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, do you now perfect yourself in the flesh?
Julia E. Smith Translation 1876
Are ye so unwise? having begun in the Spirit, are ye now completed in the flesh?
Young's Literal Translation 1862
so thoughtless are ye! having begun in the Spirit, now in the flesh do ye end?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?
Bishops Bible 1568
Are ye such fooles, that after ye haue begun in the spirite, ye woulde nowe ende in the fleshe?
Geneva Bible 1560/1599
Are ye so foolish, that after ye haue begun in the Spirit, ye would now be made perfect by the flesh?
The Great Bible 1539
Are ye soche fooles, that after ye haue begonne in the sprete, ye nowe ende in the flesshe?
Matthew's Bible 1537
Are ye so vnwyse that after ye haue begonne in the spyryte, ye woulde nowe ende in the fleshe?
Coverdale Bible 1535
Are ye so vnwyse? Ye beganne in the sprete, wolde ye ende now the in the flesh?
Tyndale Bible 1534
Are ye so vnwyse that after ye have begonne in the sprete ye wolde nowe ende in the flesshe?
Wycliffe Bible 1382
So ye ben foolis, that whanne ye han bigunne in spirit, ye ben endid in fleisch.
English Majority Text Version 2009
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, will you now be made perfect in the flesh?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely