Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Textus Receptus (Beza 1598)
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Byzantine Majority Text 2000
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Byzantine Majority Text (Family 35)
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γινεσθε ως εγω οτι καγω ως υμεις αδελφοι δεομαι υμων ουδεν με ηδικησατε
Spanish
Reina Valera 1909
Hermanos, os ruego, sed como yo, porque yo soy como vosotros: ningún agravio me habéis hecho.
English
King James Bible 2016
Brethren, I urge you to be as I am, because I am as you are. You have not injured me at all.
King James Bible 1769
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
King James Bible 1611
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are, ye haue not iniured me at all.
Green's Literal Translation 1993
Brothers, I beg of you, be as I am , because I am as you. You wronged me in nothing.
Julia E. Smith Translation 1876
Be ye as I, for I also as you, brethren, I pray you: ye injured me nothing.
Young's Literal Translation 1862
Become as I `am' -- because I also `am' as ye brethren, I beseech you; to me ye did no hurt,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Brethren, I beseech you, be as I am; for I am as ye are: ye have not injured me at all.
Bishops Bible 1568
Brethren, I besech you be as I [am] for I am as ye are. Ye haue not iniured me at all.
Geneva Bible 1560/1599
Be ye as I (for I am euen as you) brethren, I beseech you: ye haue not hurt me at all.
The Great Bible 1539
Brethren, I besech you, be ye as I am: for I am as ye are. Ye haue not hurt me at all.
Matthew's Bible 1537
Brethren I beseche you, be ye as I am, for I am as ye are. Ye haue not hurte me at all.
Coverdale Bible 1535
Brethre I beseke you, be ye as I am, for I am as ye are. Ye haue not hurte me at all.
Tyndale Bible 1534
Brethern I besech you be ye as I am: for I am as ye are. Ye have not hurte me at all.
Wycliffe Bible 1382
Be ye as Y, for Y am as ye. Britheren, Y biseche you, ye han hurt me no thing.
English Majority Text Version 2009
Brothers, I beseech you, become as I am, because I also [am] as you [are]. You have not wronged me at all.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely