Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Textus Receptus (Beza 1598)
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Byzantine Majority Text 2000
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Byzantine Majority Text (Family 35)
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οιδατε δε οτι δι ασθενειαν της σαρκος ευηγγελισαμην υμιν το προτερον
Spanish
Reina Valera 1909
Que vosotros sabéis que por flaqueza de carne os anuncié el evangelio al principio:
English
King James Bible 2016
You know that because of physical weakness I preached the gospel to you at the first.
King James Bible 1769
Ye know how through infirmity of the flesh I preached the gospel unto you at the first.
King James Bible 1611
Ye know how through infirmitie of the flesh, I preached the Gospel vnto you at the first.
Green's Literal Translation 1993
But you know that because of weakness of the flesh, I announced the gospel to you before;
Julia E. Smith Translation 1876
And ye know that through weakness of the flesh I announced the good news to you before.
Young's Literal Translation 1862
and ye have known that through infirmity of the flesh I did proclaim good news to you at the first,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Ye know that in infirmity of the flesh I preached the gospel to you at the first.
Bishops Bible 1568
Ye knowe howe through infirmitie of the fleshe, I preached the Gospell vnto you at the first:
Geneva Bible 1560/1599
And ye know, how through infirmitie of the flesh, I preached ye Gospel vnto you at the first.
The Great Bible 1539
Ye knowe how thorowe infirmitie of the flesshe, I preached the Gospell vnto you at the fyrst.
Matthew's Bible 1537
Ye knowe howe thorowe infyrmytye of the fleshe, I preached the Gospell vnto you at the fyrste.
Coverdale Bible 1535
For ye knowe how that in weaknes after ye flesh I preached ye Gospell vnto you at the first:
Tyndale Bible 1534
Ye knowe how thorow infirmite of the flesshe I preached the gospell vnto you at the fyrst.
Wycliffe Bible 1382
But ye knowen, that bi infirmyte of fleisch Y haue prechid to you now bifore;
English Majority Text Version 2009
You know that because of weakness in the flesh I preached the gospel to you the former [time.]
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely