Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
Textus Receptus (Beza 1598)
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
Byzantine Majority Text 2000
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
τις ουν ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες αν εδωκατε μοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax που TR/BM τις ουν TR/BM ην ο μακαρισμος υμων μαρτυρω γαρ υμιν οτι ει δυνατον τους οφθαλμους υμων εξορυξαντες TR/BM αν εδωκατε μοι
Spanish
Reina Valera 1909
¿Dónde está pues vuestra bienaventuranza? porque yo os doy testimonio que si se pudiera hacer, os hubierais sacado vuestros ojos para dármelos.
English
King James Bible 2016
What then was the blessing you spoke of? Because, I bear you witness that, if possible, you would have plucked out your own eyes and given them to me.
King James Bible 1769
Where is then the blessedness ye spake of? for I bear you record, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
King James Bible 1611
Where is then the blessednes you spake of? for I beare you record, that if it had bin possible, ye would haue plucked out your own eyes, and haue giuen them to me.
Green's Literal Translation 1993
What then was your blessedness? For I testify to you that if you were able, plucking out your eyes, you would have given them to me.
Julia E. Smith Translation 1876
What then was your happiness? for I testify to you, that, if possible, having plucked out your eyes, ye would have given to me.
Young's Literal Translation 1862
what then was your happiness? for I testify to you, that if possible, your eyes having plucked out, ye would have given to me;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
What then was the blessedness ye spoke of; for I bear you testimony, that, if it had been possible, ye would have plucked out your own eyes, and have given them to me.
Bishops Bible 1568
What is then your felicitie? For I beare you recorde, that yf it had ben possible, ye woulde haue plucked out your owne eyes, and haue geuen them to me.
Geneva Bible 1560/1599
What was then your felicitie? for I beare you recorde, that if it had bene possible, ye would haue plucked out your owne eyes, and haue giuen them vnto me.
The Great Bible 1539
What is then youre felicyte? for I beare you record, that yf it had bene possible ye wolde haue plucked out your awne eyes, and haue geuen them to me.
Matthew's Bible 1537
How happye were ye then? for I beare you recorde that yf it had bene possyble, ye woulde haue plucked oute youre owne eyes, and haue geuen them to me.
Coverdale Bible 1535
How happy were ye then? For I beare you recorde, that yf it had bene possible, ye had plucked out youre awne eyes, and geue them vnto me.
Tyndale Bible 1534
How happy were ye then? for I beare you recorde that yf it had bene possible ye wolde have plucked out youre awne eyes and have geven them to me.
Wycliffe Bible 1382
Where thanne is youre blessyng? For Y bere you witnesse, that if it myyte haue be don. ye wolden haue put out youre iyen, and haue yyuen hem to me.
English Majority Text Version 2009
What then was your blessing? For I bear you witness that, if possible, you would have torn out your own eyes and given them to me!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely