Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 4:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι ημας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

Textus Receptus (Beza 1598)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

Byzantine Majority Text 2000

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

Byzantine Majority Text (Family 35)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ζηλουσιν υμας ου καλως αλλα εκκλεισαι υμας θελουσιν ινα αυτους ζηλουτε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Tienen celos de vosotros, pero no bien: antes os quieren echar fuera para que vosotros los celéis á ellos.

 

English

King James Bible 2016

They are zealous for you, but for no good; yes, they want to exclude you, that you may be zealous for them.

King James Bible 1769

They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.

King James Bible 1611

They zelously affect you, but not well: yea, they would exclude you, that you might affect them.

Green's Literal Translation 1993

They are zealous for you, but not well; but they only desire to shut you out, that you be zealous to them.

Julia E. Smith Translation 1876

They are zealous for you, not well; but they wish to exclude you, that ye might be zealous for them.

Young's Literal Translation 1862

they are zealous for you -- `yet' not well, but they wish to shut us out, that for them ye may be zealous;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

They zealously affect you, but not well; for, they would exclude you, that ye may affect them.

Bishops Bible 1568

They are gelouse ouer you amisse: Yea, they intende to exclude you, that ye shoulde be feruent to them warde.

Geneva Bible 1560/1599

They are ielous ouer you amisse: yea, they woulde exclude you, that ye shoulde altogether loue them.

The Great Bible 1539

They are gelous ouer you amysse. Yee, they intende to exclude you, that ye shuld be feruent to them ward.

Matthew's Bible 1537

They are gelous ouer you amysse. Yea, they intende to exclude you, that ye should be feruent to them ward.

Coverdale Bible 1535

They are gelous ouer you amysse. Yee they wolde make you to fall backe, that ye might be feruet to the warde.

Tyndale Bible 1534

They are gelous over you amysse. Ye they intede to exclude you that ye shuld be feruet to them warde.

Wycliffe Bible 1382

Thei louen not you wel, but thei wolen exclude you, that ye suen hem.

English Majority Text Version 2009

They are zealous about you in the wrong way; but they wish to shut you out, so that you will be zealous about them.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely