Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Galatians 4:18

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

Textus Receptus (Elzevir 1624)

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

Textus Receptus (Beza 1598)

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

Textus Receptus (Stephanus 1550)

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

Byzantine Majority Text 2000

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

Byzantine Majority Text (Family 35)

καλον δε το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

καλον δε TR/BM το ζηλουσθαι εν καλω παντοτε και μη μονον εν τω παρειναι με προς υμας

 

Spanish

Reina Valera 1909

Bueno es ser celosos en bien siempre; y no solamente cuando estoy presente con vosotros.

 

English

King James Bible 2016

But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.

King James Bible 1769

But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.

King James Bible 1611

But it is good to bee zealously affected alwayes in a good thing, and not onely when I am present with you.

Green's Literal Translation 1993

But it is good to be zealous always in a good thing and not only in my being present with you.

Julia E. Smith Translation 1876

And good to be zealous always in good, and not only in my being present with you.

Young's Literal Translation 1862

and `it is' good to be zealously regarded, in what is good, at all times, and not only in my being present with you;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But it is good to be zealously affected always in a good thing, and not only when I am present with you.

Bishops Bible 1568

It is good alwayes to be zelous in a good thyng, and not only when I am present with you

Geneva Bible 1560/1599

But it is a good thing to loue earnestly alwayes in a good thing, and not onely when I am present with you,

The Great Bible 1539

It is good allwayes to be feruent in a good thinge, and not onely whan I am present with you.

Matthew's Bible 1537

It is good alwayes to be feruent, so it be in a good thinge, and not onelye when I am presente with you.

Coverdale Bible 1535

It is good to be feruent, so yt it be allwaye in a good thinge, and not onely whan I am present wt you.

Tyndale Bible 1534

It is good alwayes to be fervent so it be in a good thinge and not only whe I am present with you.

Wycliffe Bible 1382

But sue ye the good euermore in good, and not oneli whanne Y am present with you.

English Majority Text Version 2009

But it is good to be zealous in a good thing always, and not only when I am present with you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely