Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Textus Receptus (Beza 1598)
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Byzantine Majority Text 2000
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Byzantine Majority Text (Family 35)
το δε καλον ποιουντες μη εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
το δε καλον ποιουντες μη Ax εγκακωμεν TR/BM εκκακωμεν καιρω γαρ ιδιω θερισομεν μη εκλυομενοι
Spanish
Reina Valera 1909
No nos cansemos, pues, de hacer bien; que á su tiempo segaremos, si no hubiéremos desmayado.
English
King James Bible 2016
And let us not grow weary while doing good, because in due season we will reap if we do not lose heart.
King James Bible 1769
And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
King James Bible 1611
And let vs not bee weary in well doing: for in due season we shall reape, if we faint not.
Green's Literal Translation 1993
But we should not weaken in doing good, for in due time we shall reap, if we do not faint.
Julia E. Smith Translation 1876
And doing good let us not despond: for in proper time we shall reap, not being enervated.
Young's Literal Translation 1862
and in the doing good we may not be faint-hearted, for at the proper time we shall reap -- not desponding;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
Bishops Bible 1568
Let vs not be weery in well doyng: for in due season we shall reape, yf we faynt not.
Geneva Bible 1560/1599
Let vs not therefore be weary of well doing: for in due season we shall reape, if we faint not.
The Great Bible 1539
Let vs not be wery of well doinge. For when the tyme is come, we shall reape without werynesse.
Matthew's Bible 1537
Let vs not be werye, of wel doynge. For when the tyme is come, we shall reape withoute werynes.
Coverdale Bible 1535
Let vs not be weery of well doynge: for wha the tyme is come, we shal reape without ceassinge.
Tyndale Bible 1534
Let vs not be wery of well doynge. For when the tyme is come we shall repe with out werines.
Wycliffe Bible 1382
And doynge good faile we not; for in his tyme we schal repe, not failinge.
English Majority Text Version 2009
And while we do good, let us not lose heart, for in due season we shall reap if we do not become weary.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely