Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Textus Receptus (Beza 1598)
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Byzantine Majority Text 2000
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Byzantine Majority Text (Family 35)
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου εν η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εις επαινον δοξης της χαριτος αυτου Ax ης TR/BM εν TR/BM η εχαριτωσεν ημας εν τω ηγαπημενω
Spanish
Reina Valera 1909
Para alabanza de la gloria de su gracia, con la cual nos hizo aceptos en el Amado:
English
King James Bible 2016
to the praise of the glory of His grace, by which He has made us accepted in the Beloved.
King James Bible 1769
To the praise of the glory of his grace, wherein he hath made us accepted in the beloved.
King James Bible 1611
To the praise of the glorie of his grace, wherein he hath made vs accepted in the beloued:
Green's Literal Translation 1993
to the praise of the glory of His grace in which He favored us in the One having been loved,
Julia E. Smith Translation 1876
To the praise of the glory of his grace, in which he rendered us acceptable in the beloved.
Young's Literal Translation 1862
to the praise of the glory of His grace, in which He did make us accepted in the beloved,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
To the praise of the glory of his grace, in which he hath made us accepted in the beloved:
Bishops Bible 1568
To the prayse of the glorie of his grace, wherein he hath made vs accepted in the beloued.
Geneva Bible 1560/1599
To the prayse of the glory of his grace, wherewith he hath made vs freely accepted in his beloued,
The Great Bible 1539
to the prayse of the glory of hys grace, wherwith he hath made vs accepted thorowe the beloued.
Matthew's Bible 1537
to the prayse of the glory of hys grace, wherewith he hath made vs accepted in the beloued.
Coverdale Bible 1535
vnto the prayse of the glory of his grace, wherby he hath made vs accepted in the Beloued,
Tyndale Bible 1534
to ye prayse of the glorie of his grace where with he hath made vs accepted in the beloved.
Wycliffe Bible 1382
in to the heriyng of the glorie of his grace;
English Majority Text Version 2009
to the praise of the glory of His grace, by which He bestowed favor upon us in the Beloved.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely