Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου
Byzantine Majority Text 2000
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα Ax το TR/BM τον Ax πλουτος TR/BM πλουτον της χαριτος αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,
English
King James Bible 2016
In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
King James Bible 1769
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
King James Bible 1611
In whom wee haue redemption through his blood, the forgiuenesse of sinnes, according to the riches of his grace,
Green's Literal Translation 1993
in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
Julia E. Smith Translation 1876
In whom we have redemption by his blood, the letting go of faults, according to the riches of his grace;
Young's Literal Translation 1862
in whom we have the redemption through his blood, the remission of the trespasses, according to the riches of His grace,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;
Bishops Bible 1568
In whom we haue redemption through his blood, the forgeuenesse of sinnes, accordyng to the rychesse of his grace,
Geneva Bible 1560/1599
By whom we haue redemption through his blood, euen the forgiuenes of sinnes, according to his rich grace:
The Great Bible 1539
By whome we haue redempcyon thorowe his bloude, euen the forgeuenes of synnes, accordinge to the ryches of grace:
Matthew's Bible 1537
By whome we haue redemption thorowe hys bloude, euen the forgeuenes of synnes accordyng to the ryches of hys grace
Coverdale Bible 1535
in whom we haue redempcion thorow his bloude (namely) the forgeuenes of synnes, acordynge to ye riches of his grace,
Tyndale Bible 1534
By whom we have redemption thorow his bloude euen the forgevenes of synnes accordynge to the riches of his grace
Wycliffe Bible 1382
in which he hath glorified vs in his dereworthe sone. In whom we han redempcioun bi his blood, foryyuenesse of synnes, aftir the ritchessis of his grace,
English Majority Text Version 2009
In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely