Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ephesians 1:7

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

Byzantine Majority Text 2000

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα τον πλουτον της χαριτος αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

εν ω εχομεν την απολυτρωσιν δια του αιματος αυτου την αφεσιν των παραπτωματων κατα Ax το TR/BM τον Ax πλουτος TR/BM πλουτον της χαριτος αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

En el cual tenemos redención por su sangre, la remisión de pecados por las riquezas de su gracia,

 

English

King James Bible 2016

In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

King James Bible 1769

In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

King James Bible 1611

In whom wee haue redemption through his blood, the forgiuenesse of sinnes, according to the riches of his grace,

Green's Literal Translation 1993

in whom we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

Julia E. Smith Translation 1876

In whom we have redemption by his blood, the letting go of faults, according to the riches of his grace;

Young's Literal Translation 1862

in whom we have the redemption through his blood, the remission of the trespasses, according to the riches of His grace,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In whom we have redemption through his blood, the forgiveness of sins, according to the riches of his grace;

Bishops Bible 1568

In whom we haue redemption through his blood, the forgeuenesse of sinnes, accordyng to the rychesse of his grace,

Geneva Bible 1560/1599

By whom we haue redemption through his blood, euen the forgiuenes of sinnes, according to his rich grace:

The Great Bible 1539

By whome we haue redempcyon thorowe his bloude, euen the forgeuenes of synnes, accordinge to the ryches of grace:

Matthew's Bible 1537

By whome we haue redemption thorowe hys bloude, euen the forgeuenes of synnes accordyng to the ryches of hys grace

Coverdale Bible 1535

in whom we haue redempcion thorow his bloude (namely) the forgeuenes of synnes, acordynge to ye riches of his grace,

Tyndale Bible 1534

By whom we have redemption thorow his bloude euen the forgevenes of synnes accordynge to the riches of his grace

Wycliffe Bible 1382

in which he hath glorified vs in his dereworthe sone. In whom we han redempcioun bi his blood, foryyuenesse of synnes, aftir the ritchessis of his grace,

English Majority Text Version 2009

In Him we have redemption through His blood, the forgiveness of sins, according to the riches of His grace

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely