Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Ephesians 6:5

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

Textus Receptus (Beza 1598)

οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

Byzantine Majority Text 2000

οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

Byzantine Majority Text (Family 35)

οι δουλοι υπακουετε τοις κυριοις κατα σαρκα μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

οι δουλοι υπακουετε τοις TR/BM κυριοις κατα σαρκα Ax κυριοις μετα φοβου και τρομου εν απλοτητι της καρδιας υμων ως τω χριστω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Siervos, obedeced á vuestros amos según la carne con temor y temblor, con sencillez de vuestro corazón, como á Cristo;

 

English

King James Bible 2016

Servants, be obedient to those who are your masters according to the flesh, with reverence and trembling, in sincerity of heart, as to Christ;

King James Bible 1769

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

King James Bible 1611

Seruants, bee obedient to them that are your masters according to the flesh, with feare and trembling, in singlenesse of your heart, as vnto Christ:

Green's Literal Translation 1993

Slaves, obey your lords according to flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;

Julia E. Smith Translation 1876

Servants, listen to lords according to the flesh, with fear and tremor, in simplicity of your heart, as to Christ;

Young's Literal Translation 1862

The servants! obey the masters according to the flesh with fear and trembling, in the simplicity of your heart, as to the Christ;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as to Christ;

Bishops Bible 1568

Seruauntes obey them that are your bodyly maisters, with feare and tremblyng, in singlenesse of your heart, as vnto Christe.

Geneva Bible 1560/1599

Seruants, be obedient vnto them that are your masters, according to the flesh, with feare and trembling in singlenesse of your hearts as vnto Christ,

The Great Bible 1539

Ye seruauntes, obeye them that are youre bodely masters, with feare & tremblynge, euen with the synglenes of youre herte, as vnto Christ:

Matthew's Bible 1537

Seruauntes be obedient vnto youre carnall maisters, wyth feare and tremblinge, in singlenes of youre hertes, as vnto Christe,

Coverdale Bible 1535

Ye seruauntes, obey youre bodely masters, with feare and tremblynge, in synglenes of youre hert, euen as vnto Christ,

Tyndale Bible 1534

Servautes be obedient vnto youre carnall masters with feare and trimblinge in singlenes of youre hertes as vnto Christ:

Wycliffe Bible 1382

Seruauntis, obeische ye to fleischli lordis with drede and trembling, in simplenesse of youre herte, as to Crist;

English Majority Text Version 2009

Slaves, obey your masters according to the flesh with fear and trembling, in simplicity of heart, as to Christ;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely