Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Textus Receptus (Beza 1598)
μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Byzantine Majority Text 2000
μη κατ οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Byzantine Majority Text (Family 35)
μη κατ οφθαλμοδουλιαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
μη κατ Ax οφθαλμοδουλιαν TR/BM οφθαλμοδουλειαν ως ανθρωπαρεσκοι αλλ ως δουλοι TR/BM του χριστου ποιουντες το θελημα του θεου εκ ψυχης
Spanish
Reina Valera 1909
No sirviendo al ojo, como los que agradan á los hombres; sino como siervos de Cristo, haciendo de ánimo la voluntad de Dios;
English
King James Bible 2016
not with eye service, as men pleasers, but as servants of Christ, doing the will of God from the heart,
King James Bible 1769
Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
King James Bible 1611
Not with eye seruice as men pleasers, but as the seruants of Christ, doing the will of God from the heart:
Green's Literal Translation 1993
not with eye-service as men-pleasers, but as slaves of Christ doing the will of God from the soul,
Julia E. Smith Translation 1876
Not with eye-service, as menpleasers; but as servants of Christ, doing the will of God from the soul:
Young's Literal Translation 1862
not with eye-service as men-pleasers, but as servants of the Christ, doing the will of God out of soul,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Not with eye-service, as men-pleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;
Bishops Bible 1568
Not with seruice vnto the eye, as men pleasers: but as the seruautes of Christ.
Geneva Bible 1560/1599
Not with seruice to the eye, as men pleasers, but as the seruants of Christ, doing the will of God from the heart,
The Great Bible 1539
not doynge seruice vnto the eye, as they that go about to please men: but as the seruauntes of Christ, doynge the wyll of God from the herte
Matthew's Bible 1537
not wyth seruice in the eye sight, as men pleasers, but as the seruauntes of Christe, doynge the wyll of God frome the herte
Coverdale Bible 1535
not with seruyce onely in the eye sighte, as men pleasers: but as the seruauntes off Christ, doynge the wyll off God from the hert
Tyndale Bible 1534
not wt service in ye eye sight as men pleasars: but as the servautes of Christ doynge ye will of God fro the herte
Wycliffe Bible 1382
not seruynge at the iye, as plesinge to men, but as seruauntis of Crist; doynge the wille of God bi discrecioun,
English Majority Text Version 2009
not with eyeservice, as men-pleasers, but as slaves of Christ, doing the will of God wholeheartedly,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely