Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Textus Receptus (Beza 1598)
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Byzantine Majority Text 2000
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Byzantine Majority Text (Family 35)
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οιδα γαρ οτι τουτο μοι αποβησεται εις σωτηριαν δια της υμων δεησεως και επιχορηγιας του πνευματος ιησου χριστου
Spanish
Reina Valera 1909
Porque sé que esto se me tornará á salud, por vuestra oración, y por la suministración del Espíritu de Jesucristo;
English
King James Bible 2016
Because, I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
King James Bible 1769
For I know that this shall turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
King James Bible 1611
For I know that this shall turne to my saluation through your prayer, and the supplie of the spirit of Iesus Christ,
Green's Literal Translation 1993
For I know that this will result in deliverance to me through your petition and the supply of the Spirit of Jesus Christ, Job 13:16
Julia E. Smith Translation 1876
For I know that this shall be turned to me for salvation by your prayer, and the furnishing more of the Spirit of Jesus Christ,
Young's Literal Translation 1862
For I have known that this shall fall out to me for salvation, through your supplication, and the supply of the Spirit of Christ Jesus,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I know that this will turn to my salvation through your prayer, and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
Bishops Bible 1568
For I knowe that this shall turne to my saluation, through your prayer, and ministryng of the spirite of Iesus Christe,
Geneva Bible 1560/1599
For I knowe that this shall turne to my saluation through your prayer, and by the helpe of the Spirit of Iesus Christ,
The Great Bible 1539
For I knowe, that this shall chaunce to my saluacyon, thorowe youre prayer and ministrynge of the sprete of Iesu Chryst
Matthew's Bible 1537
For I knowe that this shall chaunce to my saluacion, thorowe your prayer and mynystringe of the spyryte of Iesu Christe,
Coverdale Bible 1535
For I knowe that the same shal chaunce to my saluacion, thorow youre prayer and mynistrynge of the sprete of Iesu Christ,
Tyndale Bible 1534
For I knowe that this shall chaunce to my salvacion thorow youre prayer and ministringe of the sprete of Iesu Christ
Wycliffe Bible 1382
And Y woot, that this thing schal come to me in to heelthe bi youre preyer, and the vndurmynystring of the spirit of `Jhesu Crist, bi myn abidyng and hope.
English Majority Text Version 2009
For I know that this will turn out for my deliverance through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely