Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Philippians 2:16

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

Textus Receptus (Elzevir 1624)

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

Textus Receptus (Beza 1598)

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

Textus Receptus (Stephanus 1550)

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

Byzantine Majority Text 2000

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

Byzantine Majority Text (Family 35)

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

λογον ζωης επεχοντες εις καυχημα εμοι εις ημεραν χριστου οτι ουκ εις κενον εδραμον ουδε εις κενον εκοπιασα

 

Spanish

Reina Valera 1909

Reteniendo la palabra de vida para que yo pueda gloriarme en el día de Cristo, que no he corrido en vano, ni trabajado en vano.

 

English

King James Bible 2016

holding forth the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ that I have not run in vain or labored in vain.

King James Bible 1769

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither laboured in vain.

King James Bible 1611

Holding foorth the word of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither laboured in vaine.

Green's Literal Translation 1993

holding up a word of life, for a boast to me in the day of Christ, that I ran not in vain, nor labored in vain.

Julia E. Smith Translation 1876

Holding on to the word of life; for boasting to me in the day of Christ, for I ran not in vain, nor was I wearied in vain.

Young's Literal Translation 1862

the word of life holding forth, for rejoicing to me in regard to a day of Christ, that not in vain did I run, nor in vain did I labour;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Holding forth the word of life; that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain, neither labored in vain.

Bishops Bible 1568

Holdyng fast the worde of lyfe, to my reioycyng in the day of Christe that I haue not runne in vayne, neither haue laboured in vayne.

Geneva Bible 1560/1599

Holding forth the worde of life, that I may reioyce in the day of Christ, that I haue not runne in vaine, neither haue laboured in vaine.

The Great Bible 1539

holdynge faste the worde of lyfe, that I maye reioyce in the daye of Chryst, howe that I haue not runne in vayne, nether haue laboured in vayne.

Matthew's Bible 1537

holding fast the worde of life, vnto my reioysing in the daye of Christe, that I haue not runne in vayne, neyther haue laboured in vaine.

Coverdale Bible 1535

holdinge fast the worde of life, vnto my reioysinge in the daye of Christ, that I haue not runne in vayne, nether laboured in vayne.

Tyndale Bible 1534

holdinge fast the worde of lyfe vnto my reioysynge in ye daye of Christ that I have not runne in vayne nether have labored in vayne.

Wycliffe Bible 1382

And holde ye togidere the word of lijf to my glorie in the day of Crist; for Y haue not runnen in veyn, nether Y haue trauelid in veyn.

English Majority Text Version 2009

holding fast the word of life, so that I may rejoice in the day of Christ, that I have not run in vain or labored in vain.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely