Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
איכה אשׂא לבדי טרחכם ומשׂאכם וריבכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
¿Cómo llevaré yo solo vuestras molestias, vuestras cargas, y vuestros pleitos?
English
King James Bible 1769
How can I myself alone bear your cumbrance, and your burden, and your strife?
King James Bible 1611
How can I my selfe alone beare your cumbrance, and your burden, and your strife?
Green's Literal Translation 1993
How can I by myself bear your pressure and your burden, and your strife?
Julia E. Smith Translation 1876
How shall I bear alone your burden and your lifting up and your strife
Young's Literal Translation 1862
`How do I bear by myself your pressure, and your burden, and your strife?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
How can I alone bear your encumbrance, and your burden, and your strife?
Bishops Bible 1568
Howe can I my selfe alone, beare your cumbraunce, your charge, & your stryfe that is among you
Geneva Bible 1560/1599
Howe can I alone beare your combrance and your charge, and your strife?
The Great Bible 1539
howe can I my selfe alone, beare the combraunce, charge and stryfe that is amonge you?
Matthew's Bible 1537
how (sayde I) can I my selfe alone, beare the combraunce, charge & stryfe that is amonge you:
Coverdale Bible 1535
How can I alone beare soche cobraunce, & charge, & stryfe amoge you?
Wycliffe Bible 1382
Y may not aloone susteyne youre causis, and birthun, and stryues; yyue ye of you men wise `in dyuyn thingis,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely