Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
רפאים יחשׁבו אף הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por gigantes eran ellos también contados, como los Anaceos; y los Moabitas los llaman Emimeos.
English
King James Bible 1769
Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
King James Bible 1611
Which also were accounted giants, as the Anakims, but the Moabites call them Emims.
Green's Literal Translation 1993
they are reckoned to be giants, they too, like the Anakim; but the Moabites call them Emim.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will be reckoned Rephaims also, as the Anakims; and the Moabites will call them Emims.
Young's Literal Translation 1862
Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.
Bishops Bible 1568
Whiche also were taken for giauntes as the Anakims, whom the Moabites call Emims
Geneva Bible 1560/1599
They also were taken for gyants as the Anakims: whom the Moabites call Emims.
The Great Bible 1539
whych also were taken for giauntes as the Enakims: whom the Moabites call Emims.
Matthew's Bible 1537
which also were taken for geauntes as the Enakims: And the Moabites called them Emims.
Coverdale Bible 1535
and were taken for giauntes, like as ye Enakims. And ye Moabites called them Emims.
Wycliffe Bible 1382
of the generacioun of Enachym, and thei weren lijk the sones of Enachym; forsothe Moabitis clepen hem Emyn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely