Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 2:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

רפאים יחשׁבו אף הם כענקים והמאבים יקראו להם אמים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por gigantes eran ellos también contados, como los Anaceos; y los Moabitas los llaman Emimeos.

 

English

King James Bible 1769

Which also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.

King James Bible 1611

Which also were accounted giants, as the Anakims, but the Moabites call them Emims.

Green's Literal Translation 1993

they are reckoned to be giants, they too, like the Anakim; but the Moabites call them Emim.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will be reckoned Rephaims also, as the Anakims; and the Moabites will call them Emims.

Young's Literal Translation 1862

Rephaim they are reckoned, they also, as the Anakim; and the Moabites call them Emim.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Who also were accounted giants, as the Anakims; but the Moabites call them Emims.

Bishops Bible 1568

Whiche also were taken for giauntes as the Anakims, whom the Moabites call Emims

Geneva Bible 1560/1599

They also were taken for gyants as the Anakims: whom the Moabites call Emims.

The Great Bible 1539

whych also were taken for giauntes as the Enakims: whom the Moabites call Emims.

Matthew's Bible 1537

which also were taken for geauntes as the Enakims: And the Moabites called them Emims.

Coverdale Bible 1535

and were taken for giauntes, like as ye Enakims. And ye Moabites called them Emims.

Wycliffe Bible 1382

of the generacioun of Enachym, and thei weren lijk the sones of Enachym; forsothe Moabitis clepen hem Emyn.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely