Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה למה נמות כי תאכלנו האשׁ הגדלה הזאת אם יספים אנחנו לשׁמע את קול יהוה אלהינו עוד ומתנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues, ¿por qué moriremos? que este gran fuego nos consumirá: si tornáremos á oir la voz de Jehová nuestro Dios, moriremos.
English
King James Bible 1769
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
King James Bible 1611
Now therefore why should wee die? for this great fire will consume vs. If we heare the voyce of the Lord our God any more, then we shall die.
Green's Literal Translation 1993
And then why should we die? For this great fire will consume us. If we hear the voice of Jehovah your God any more, then we shall die.
Julia E. Smith Translation 1876
And now wherefore shall we die? for this great fire will consume us: if we added to hear the voice of Jehovah our God further, and we died.
Young's Literal Translation 1862
`And, now, why do we die? for consume us doth this great fire -- if we add to hear the voice of Jehovah our God any more -- then we have died.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore why should we die? for this great fire will consume us: if we hear the voice of the LORD our God any more, then we shall die.
Bishops Bible 1568
Nowe therfore why shoulde we dye? that this great fire shoulde consume vs: If we heare the voyce of the Lord our God any more, we shall dye
Geneva Bible 1560/1599
Now therefore, why should we dye? for this great fire wil consume vs: if we heare ye voyce of the Lord our God any more, we shall dye.
The Great Bible 1539
Nowe therfore, why shulde we dye, that thys greate fyre shulde consume vs? If we heare the voyce of the Lord oure God any moare, we shal dye.
Matthew's Bible 1537
And now wherfore should we dye that this great fyre should consume vs. If we should heare the voyce of the Lorde our God anye more we should dye.
Coverdale Bible 1535
And now wherfore shulde we dye, that this fire shulde cosume vs? Yf we shulde heare the voyce of the LORDE oure God eny more, we shulde dye.
Wycliffe Bible 1382
Whi therfor schulen we die, and schal this gretteste fier deuoure vs? For if we heren more the vois of oure Lord God, we schulen die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely