Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 12:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

השׁמר לך פן תעזב את הלוי כל ימיך על אדמתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Ten cuidado de no desamparar al Levita en todos tus días sobre tu tierra.

 

English

King James Bible 1769

Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

King James Bible 1611

Take heed to thy selfe, that thou forsake not the Leuite, as long as thou liuest vpon the earth.

Green's Literal Translation 1993

Take heed to yourself that you do not forsake the Levite as long as you live on the land.

Julia E. Smith Translation 1876

Watch to thyself lest thou, shalt forsake the Levite all thy days upon the earth.

Young's Literal Translation 1862

take heed to thee lest thou forsake the Levite all thy days on thy ground.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Take heed to thyself that thou forsake not the Levite as long as thou livest upon the earth.

Bishops Bible 1568

Beware that thou forsake not the Leuite, as long as thou liuest vpon the earth

Geneva Bible 1560/1599

Beware, that thou forsake not the Leuite, as long as thou liuest vpon the earth.

The Great Bible 1539

Beware, that thou forsake not the Leuite, as longe as thou lyuest vpon the erth.

Matthew's Bible 1537

And beware that thou forsake not the Leuite as longe as thou lyuest vpon the earth.

Coverdale Bible 1535

And bewarre, that thou forsake not the Leuite, as longe as thou lyuest vpon the earth.

Wycliffe Bible 1382

Be thou war lest thou forsake the dekene in al tyme, `in which thou lyuest in erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely