Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי ימכר לך אחיך העברי או העבריה ועבדך שׁשׁ שׁנים ובשׁנה השׁביעת תשׁלחנו חפשׁי מעמך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando se vendiere á ti tu hermano Hebreo ó Hebrea, y te hubiere servido seis años, al séptimo año le despedirás libre de ti.
English
King James Bible 1769
And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold unto thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
King James Bible 1611
And if thy brother, an Hebrew man, or an Hebrew woman, be sold vnto thee, and serue thee sixe yeres, then in the seuenth yeere thou shalt let him goe free from thee.
Green's Literal Translation 1993
If your brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, is sold to you and serves you six years, then in the seventh year you shall let him go free from you.
Julia E. Smith Translation 1876
When thy brother a Hebrew, or Hebrewess, shall be sold to thee, and serving thee six years; in the seventh year thou shalt send him away free from thee.
Young's Literal Translation 1862
`When thy brother is sold to thee, a Hebrew or a Hebrewess, and he hath served thee six years -- then in the seventh year thou dost send him away free from thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if thy brother, a Hebrew man, or a Hebrew woman, shall be sold to thee, and serve thee six years; then in the seventh year thou shalt let him go free from thee.
Bishops Bible 1568
If thy brother an Hebrue sell hym selfe to thee, or an Hebrue woman, and serue thee sixe yeres, in the seuenth yere thou shalt let hym go free from thee
Geneva Bible 1560/1599
If thy brother an Ebrewe sell himselfe to thee, or an Ebrewesse, and serue thee sixe yeere, euen in the seuenth yeere thou shalt let him goe free from thee:
The Great Bible 1539
If thy brother an Hebrue sell hym selfe to the, or an Hebruesse, & serue the sixe yeare, in the seuenth yeare thou shalt let hym go fre from the.
Matthew's Bible 1537
If thy brother an Hebrue sel him self to the or an Hebruesse, he shal serue the syxe yere & the seuenth yere thou shalt let him go fre from the.
Coverdale Bible 1535
Yf thy brother an Hebrue or Hebruesse be solde vnto the, he shal serue the sixe yeare, in the seuenth yeare shalt thou let him go Fre.
Wycliffe Bible 1382
Whanne thi brothir an Ebrew man, ethir an Ebrew womman, is seeld to thee, and hath serued thee sixe yeer, in the seuenthe yeer thou schalt delyuere hym fre.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely