Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא יראה לך שׂאר בכל גבלך שׁבעת ימים ולא ילין מן הבשׂר אשׁר תזבח בערב ביום הראשׁון לבקר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y no se dejará ver levadura contigo en todo tu término por siete días; y de la carne que matares á la tarde del primer día, no quedará hasta la mañana.
English
King James Bible 1769
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy coast seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at even, remain all night until the morning.
King James Bible 1611
And there shall bee no leauened bread seene with thee in all thy coasts seuen dayes, neither shall there any thing of the flesh, which thou sacrificedst the first day at Euen, remaine all night, vntill the morning.
Green's Literal Translation 1993
And there shall be no leaven seen with you in your borders seven days; nor shall any of the flesh which you sacrificed the first day at evening remain all night until the morning.
Julia E. Smith Translation 1876
And leaven shall not be seen to thee in all thy boundary seven days; and there shall not remain over night from the flesh which thou shalt sacrifice in the evening, in the first day to the morning.
Young's Literal Translation 1862
and there is not seen with thee leaven in all thy border seven days, and there doth not remain of the flesh which thou dost sacrifice at evening on the first day till morning.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And there shall be no leavened bread seen with thee in all thy borders seven days; neither shall there any thing of the flesh, which thou didst sacrifice the first day at evening, remain all night until the morning.
Bishops Bible 1568
[And there shalbe no leauened bread 'seene in al thy coastes seuen dayes long, neither shall there remayne any thyng of the fleshe which thou offerest the first day at euen vntyll the mornyng
Geneva Bible 1560/1599
And there shalbe no leauen seene with thee in all thy coastes seuen dayes long: neither shall there remaine the night any of the flesh vntil the morning which thou offeredst ye first day at euen.
The Great Bible 1539
And there shall be no leuened bread sene in all thy coastes seuen dayes longe, neyther shall there remayne any thynge of the fleshe which thou offrest the fyrst daye at euen, vntyll the mornynge.
Matthew's Bible 1537
And se that there be no leuened bread sene in al thy costes .vij. daies longe, and that there remayne nothynge of the flesh which thou hast offred the first day at euen, vntyl the mornyng.
Coverdale Bible 1535
In seue dayes shal there no leueded bred be sene within all thy coastes: & of the flesh that is offred ye first daye at euen, there shal nothinge be lefte ouer night vntyll the mornynge.
Wycliffe Bible 1382
No thing `diyt with sourdouy schal appere in alle thi termes by seuene daies, and of the fleischis of that that is offrid in the euentid, schal not dwelle in the firste dai in the morewtid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely