Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
לא תזבח ליהוה אלהיך שׁור ושׂה אשׁר יהיה בו מום כל דבר רע כי תועבת יהוה אלהיך הוא׃
Spanish
Reina Valera 1909
NO sacrificarás á Jehová tu Dios buey, ó cordero, en el cual haya falta ó alguna cosa mala: porque es abominación á Jehová tu Dios.
English
King James Bible 1769
Thou shalt not sacrifice unto the LORD thy God any bullock, or sheep, wherein is blemish, or any evilfavouredness: for that is an abomination unto the LORD thy God.
King James Bible 1611
Thou shalt not sacrifice vnto the Lord thy God any bullocke, or sheepe wherein is blemish, or any euilfauourednes: for that is an abomination vnto the Lord thy God.
Green's Literal Translation 1993
You shall not sacrifice to Jehovah your God an ox or sheep in which there is a blemish, any evil thing, for it is a hateful thing to Jehovah your God.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not sacrifice to Jehovah thy God an ox and a sheep which shall be in it a blemish, any evil word, for it is an abomination to Jehovah thy God.
Young's Literal Translation 1862
`Thou dost not sacrifice to Jehovah thy God ox or sheep in which there is a blemish -- any evil thing; for it `is' the abomination of Jehovah thy God.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt not sacrifice to the LORD thy God any bullock, or sheep, in which is blemish, or any evil favoredness: for that is an abomination to the LORD thy God.
Bishops Bible 1568
Thou shalt offer vnto the Lorde thy God no oxe nor sheepe wherin is blemishe or any euyll fauourednesse: for that is an abhomination vnto the Lorde thy God
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt offer vnto the Lord thy God no bullocke nor sheepe wherein is blemish or any euill fauoured thing: for that is an abomination vnto the Lord thy God.
The Great Bible 1539
Thou shalt offer vnto the Lorde thy God no oxe nor shepe where in is blemysh or any deformite: for that is an abhomynacyon vnto the Lorde thy God If
Matthew's Bible 1537
Thou shalt offer to the Lord thy god no oxe nor shepe wherin is any deformitie, whatsoeuer ylfauerednes it be: for that is an abhomination vnto the Lorde thy God
Coverdale Bible 1535
Thou shalt offre vnto the LORDE thy God no oxe or shepe, that hath a blemish or eny euell fauourednesse on it: for that is abhominacion vnto the LORDE thy God.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt not offre to thi Lord God an oxe and a scheep in which is a wem, ether ony thing of vice, for it is abhominacioun to thi Lord God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely