Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ככל אשׁר שׁאלת מעם יהוה אלהיך בחרב ביום הקהל לאמר לא אסף לשׁמע את קול יהוה אלהי ואת האשׁ הגדלה הזאת לא אראה עוד ולא אמות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Conforme á todo lo que pediste á Jehová tu Dios en Horeb el día de la asamblea, diciendo: No vuelva yo á oir la voz de Jehová mi Dios, ni vea yo más este gran fuego, porque no muera.
English
King James Bible 1769
According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I die not.
King James Bible 1611
According to all that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, in the day of the assembly, saying, Let mee not heare again the voice of the Lord my God, neither let mee see this great fire any more, that I die not.
Green's Literal Translation 1993
according to all that you desired of Jehovah your God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of Jehovah my God, nor let me see this great fire any more, lest I die.
Julia E. Smith Translation 1876
According to all thou didst ask from Jehovah thy God in Horeb, in the day of the gathering, saying, I will not add to hear the voice of Jehovah my God, and this great fire I will no more see, and I shall not die.
Young's Literal Translation 1862
according to all that thou didst ask from Jehovah thy God, in Horeb, in the day of the assembly, saying, Let me not add to hear the voice of Jehovah my God, and this great fire let me not see any more, and I die not;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
According to all that thou desiredst of the LORD thy God in Horeb in the day of the assembly, saying, Let me not hear again the voice of the LORD my God, neither let me see this great fire any more, that I may not die.
Bishops Bible 1568
Accordyng to all that thou desiredst of the Lorde thy God in Horeb in the day of the assemblie, when thou saydest: Let me heare the voyce of my Lorde God no more, nor see this great fire any more, that I dye not
Geneva Bible 1560/1599
According to al that thou desiredst of the Lord thy God in Horeb, in the day of the assemblie, when thou saidest, Let me heare the voice of my Lord God no more, nor see this great fire any more, that I die not.
The Great Bible 1539
accordynge to all that thou desyredest of the Lorde thy God in Horeb, in the daye of the gatherynge together, whan thou saydest: Let me heare the voyce of my Lorde God no moare, nor se thys greate fyre any moare, that I dye not.
Matthew's Bible 1537
according to al that thou desyredest of the Lord thy God in Horeb in the daye when the people were gathered sayinge: Let me heare the voyce of my Lorde God no more, nor se thys greate fire any more, that I dye not.
Coverdale Bible 1535
acordinge as thou desyredest before the LORDE thy God in Horeb, (in the daye of ye gatheringe together) & saydest: Let me heare the voyce of the LORDE my God nomore, and se nomore this greate fyre, that I dye not.
Wycliffe Bible 1382
as thou axidist of thi Lord God in Oreb, whanne the cumpany was gaderid, and thou seidist, Y schal no more here the vois of my Lord God, and Y schal no more se `this grettiste fier, lest Y die.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely