Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
על כן אנכי מצוך לאמר שׁלשׁ ערים תבדיל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Por tanto yo te mando, diciendo: Tres ciudades te apartarás.
English
King James Bible 1769
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
King James Bible 1611
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
Green's Literal Translation 1993
On account of this I am commanding you, saying, You shall separate to yourself three cities.
Julia E. Smith Translation 1876
For this I command thee, saying, Three cities thou shalt separate to thee.
Young's Literal Translation 1862
therefore I am commanding thee, saying, Three cities thou dost separate to thee.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt separate three cities for thee.
Bishops Bible 1568
Wherfore I commaunde thee, saying: Thou shalt appoynt out three cities for thee
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore I command thee, saying, Thou shalt appoint out three cities for thee.
The Great Bible 1539
Wherfore I commaunde the, sayinge: thou shalt appoynte out .iij. cyties for the.
Matthew's Bible 1537
Wherfore I commaunde the saying se that thou apoynte out .iij. cytyes.
Coverdale Bible 1535
Therfore commaunde I the, that thou appoynte out thre cities.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Y comaunde to thee, that thou departe thre citees of euene space bitwixe hem silf.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely