Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 20:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ומי האישׁ אשׁר נטע כרם ולא חללו ילך וישׁב לביתו פן ימות במלחמה ואישׁ אחר יחללנו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Y quién ha plantado viña, y no ha hecho común uso de ella? Vaya, y vuélvase á su casa, porque quizá no muera en la batalla, y otro alguno la goce.

 

English

King James Bible 1769

And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return unto his house, lest he die in the battle, and another man eat of it.

King James Bible 1611

And what man is hee that hath planted a Uineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and returne vnto his house, lest he die in the battell, and an other man eate of it.

Green's Literal Translation 1993

And who is the man that has planted a vineyard, and has not used its fruit? Let him go and return to his house, that he not die in battle, and another man use its fruit.

Julia E. Smith Translation 1876

And what man who planted a vineyard, and made it not common? He Shall go and turn back to his house lest he shall die in the war, and another man shall make it common.

Young's Literal Translation 1862

`And who `is' the man that hath planted a vineyard, and hath not made it common? -- let him go and turn back to his house, lest he die in battle, and another man make it common.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And what man is he that hath planted a vineyard, and hath not yet eaten of it? let him also go and return to his house, lest he should die in the battle, and another man should eat of it.

Bishops Bible 1568

And if any man haue planted a vineyarde, and haue not made it comon: let hym go and returne agayne vnto his house, lest he dye in the battayle, and another make it common

Geneva Bible 1560/1599

And what man is there that hath planted a vineyarde, and hath not eaten of the fruite? let him go and returne againe vnto his house, least he die in the battel, and another eate the fruite.

The Great Bible 1539

And yf any man haue planted a vyneyarde, & haue not made it comen let him go & returne agayne vnto hys house, lest he dye in the batell, and another make it comen.

Matthew's Bible 1537

And yf any man haue planted a vyneyarde & haue not made it comen let him go & returne agayn vnto hys house, lest he dye in the batell and another make it comen.

Coverdale Bible 1535

Who so hath planted a vynyarde, and hath not yet made it comen, lett him go, and byde at home, that he dye not in the battayll, and another make it comen.

Wycliffe Bible 1382

Who is a man that plauntide a vyner, and not yit made it to be comyn, and of which it is leeueful to alle men to ete? go he, and turne ayen in to his hows, lest perauenture he die in batel, and anothir man be set in his office.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely