Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויספו השׁטרים לדבר אל העם ואמרו מי האישׁ הירא ורך הלבב ילך וישׁב לביתו ולא ימס את לבב אחיו כלבבו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y tornarán los oficiales á hablar al pueblo, y dirán: ¿Quién es hombre medroso y tierno de corazón? Vaya, y vuélvase á su casa, y no apoque el corazón de sus hermanos, como su corazón.
English
King James Bible 1769
And the officers shall speak further unto the people, and they shall say, What man is there that is fearful and fainthearted? let him go and return unto his house, lest his brethren's heart faint as well as his heart.
King James Bible 1611
And the Officers shall speake further vnto the people: and they shall say, What man is there that is fearefull and faint hearted? let him goe and returne vnto his house, lest his brethrens heart faint as well as his heart.
Green's Literal Translation 1993
And the officers shall speak further to the people, and say, Who is the man who is afraid, and faint of heart? Let him go and return to his house; then the heart of his brothers will not melt like his heart.
Julia E. Smith Translation 1876
And the scribes shall add to speak to the people, and they said, What man was afraid and cast down of heart? he shall go and turn back to his house, and he shall not melt his brother's heart as his heart.
Young's Literal Translation 1862
`And the authorities have added to speak unto the people, and said, Who `is' the man that is afraid and tender of heart? -- let him go and turn back to his house, and the heart of his brethren doth not melt like his heart;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the officers shall speak further to the people, and they shall say, What man is there that is fearful and faint-hearted? let him go and return to his house, lest his brethren's heart should faint as well as his heart.
Bishops Bible 1568
And let the officers speake further vnto the people, and say: If any man feare and be faynt hearted, let hym go & returne vnto his house, lest he make his brothers heart faynt as well as his
Geneva Bible 1560/1599
And let the officers speake further vnto the people, and say, Whosoeuer is afrayde and faynt hearted, let him go and returne vnto his house, least his brethrens heart faynt like his heart.
The Great Bible 1539
And let the offycers speake further vnto the people, and saye: If any man feare and be faynte herted, let hym go and returne vnto hys house, lest he make hys brothers hert faynte as well as hys.
Matthew's Bible 1537
And let the officers speake further vnto the people and say. If any man feare & be fainte herted, let him go and returne vnto his house lest his brothers hert be made faynte as wel as his.
Coverdale Bible 1535
And the captaines shal speake further vnto the people, and saye: He that feareth and hath a faynte hert, lett him go, and byde at home, that he make not his brethrens hert fainte also, like as his hert is.
Wycliffe Bible 1382
Whanne these thingis ben seid, thei schulen adde othere thingis, and schulen speke to the peple, Who is a ferdful man, and of gastful herte? go he, and turne ayen in to his hows, lest he make `the hertis of his britheren for to drede, as he is agast bi drede.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely