Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(23:16) לא תסגיר עבד אל אדניו אשׁר ינצל אליך מעם אדניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
No entregarás á su señor el siervo que se huyere á ti de su amo:
English
King James Bible 1769
Thou shalt not deliver unto his master the servant which is escaped from his master unto thee:
King James Bible 1611
Thou shalt not deliuer vnto his master, the seruant which is escaped from his master vnto thee.
Green's Literal Translation 1993
You shall not hand over to his master a slave that has escaped from his master to you.
Julia E. Smith Translation 1876
Thou shalt not deliver the servant to his lord who shall be delivered to thee from his lord.
Young's Literal Translation 1862
`Thou dost not shut up a servant unto his lord, who is delivered unto thee from his lord;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thou shalt not deliver to his master the servant who hath escaped from his master to thee:
Bishops Bible 1568
Thou shalt not deliuer vnto his maister, the seruaunt whiche is escaped from his maister vnto thee
Geneva Bible 1560/1599
Thou shalt not deliuer the seruant vnto his master, which is escaped from his master vnto thee.
The Great Bible 1539
Thou shalt not delyuer vnto his master the seruaunt whych is escaped from hys master vnto the.
Matthew's Bible 1537
Thou shalt not delyuer vnto his master the seruaunt which is escaped from his master vnto the.
Coverdale Bible 1535
Thou shalt not delyuer vnto his master the seruaunt, which is escaped fro him vnto the.
Wycliffe Bible 1382
Thou schalt not bitake a seruaunt to his lord, which seruaunt fleeth to thee;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely