Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ישׁלח יהוה בך את המארה את המהומה ואת המגערת בכל משׁלח ידך אשׁר תעשׂה עד השׁמדך ועד אבדך מהר מפני רע מעלליך אשׁר עזבתני׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Jehová enviará contra ti la maldición, quebranto y asombro en todo cuanto pusieres mano é hicieres, hasta que seas destruído, y perezcas presto á causa de la maldad de tus obras, por las cuales me habrás dejado.
English
King James Bible 1769
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand unto for to do, until thou be destroyed, and until thou perish quickly; because of the wickedness of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
King James Bible 1611
The Lord shall send vpon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou settest thine hand vnto, for to doe, vntill thou be destroyed, and vntill thou perish quickely, because of the wickednesse of thy doings, whereby thou hast forsaken me.
Green's Literal Translation 1993
Jehovah shall send cursing on you, trouble and rebuke in all that you set your hand, all which you will do, until you are destroyed, or until you quickly perish, because of the badness of your doings by which you have forsaken Me.
Julia E. Smith Translation 1876
Jehovah will send upon thee the curse and the consternation, and the rebuke, upon all the sending forth of thy hand which thou shalt do, till he destroyed thee, and till he caused thee to perish quickly: on account of the evil of thy works by which thou forsookest me.
Young's Literal Translation 1862
`Jehovah doth send on thee the curse, the trouble, and the rebuke, in every putting forth of thy hand which thou dost, till thou art destroyed, and till thou perish hastily, because of the evil of thy doings `by' which thou hast forsaken Me.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
The LORD shall send upon thee cursing, vexation, and rebuke, in all that thou undertakest to perform, until thou shalt be destroyed, and until thou shalt perish quickly; because of the wickedness of thy doings by which thou hast forsaken me.
Bishops Bible 1568
The Lorde shal sende vpon thee cursing, destruction, and rebuke, in all that thou settest thine hand to and that thou doest, vntyll he destroy thee, and bryng thee to naught quickly, because of the wickednesse of thyne inuentions, and because thou hast forsaken me
Geneva Bible 1560/1599
The Lord shall sende vpon thee cursing, trouble, and shame, in all that which thou settest thine hand to do, vntil thou be destroyed, and perish quickely, because of the wickednesse of thy workes whereby thou hast forsaken me.
The Great Bible 1539
The Lorde shall sende vpon the, cursynge, destruccyon, and rebuke in all that thou settest thyne hande to, and that thou doest: vntyll he destroye the, and brynge the to nought quyckely, because of the wyckednesse of thyne inuencyons, and because thou hast forsaken me.
Matthew's Bible 1537
And the Lorde shall sende vpon the cursynge, goyinge to nought & complanynge in all that thou settest thyne hande to whatsoeuer thou doest: vntyl thou be destroyed & brought to nought quyckely, because of the wickednesse of thyne inuencions in that thou hast forsaken the Lorde.
Coverdale Bible 1535
The LORDE shal sende in to the, consuminge, and complayninge, and cursynge, in all that thou takest in hande to do, tyll he haue destroyed the & shortly broughte to the naughte, because of thy wicked inuencions, in that thou hast forsaken me.
Wycliffe Bible 1382
The Lord schal sende on thee hungur, and thurst, and blamyng in to alle thi werkis whiche thou schalt do, til he al to-breke thee, and leese swiftli, for thi werste fyndyngis, in whiche thou hast forsake me.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely