Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Deuteronomy 28:51

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואכל פרי בהמתך ופרי אדמתך עד השׁמדך אשׁר לא ישׁאיר לך דגן תירושׁ ויצהר שׁגר אלפיך ועשׁתרת צאנך עד האבידו אתך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y comerá el fruto de tu bestia y el fruto de tu tierra, hasta que perezcas: y no te dejará grano, ni mosto, ni aceite, ni la cría de tus vacas, ni los rebaños de tus ovejas, hasta destruirte.

 

English

King James Bible 1769

And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou be destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy kine, or flocks of thy sheep, until he have destroyed thee.

King James Bible 1611

And hee shall eat the fruit of thy cattell, and the fruit of thy land, vntill thou be destroyed: which also shall not leaue thee either corne, wine, or oyle, or the increase of thy kine, or flockes of thy sheepe, vntill he haue destroyed thee.

Green's Literal Translation 1993

And he shall eat the fruit of your livestock, and the fruit of your land, until you are destroyed. He shall not leave to you grain, new wine, and oil, offspring of your oxen, or young ones of your flock, until he has destroyed you.

Julia E. Smith Translation 1876

And it shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land till he destroyed thee: which shall not leave to thee grain, new wine or new oil, the offspring of thine oxen and the flocks of thy sheep, till his destroying thee.

Young's Literal Translation 1862

and it hath eaten the fruit of thy cattle, and the fruit of thy ground, till thou art destroyed; which leaveth not to thee corn, new wine, and oil, increase of thine oxen, and wealth of thy flock, till it hath destroyed thee.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he shall eat the fruit of thy cattle, and the fruit of thy land, until thou art destroyed: which also shall not leave thee either corn, wine, or oil, or the increase of thy cattle, or flocks of thy sheep, until he hath destroyed thee.

Bishops Bible 1568

The same shall eate the fruite of thy cattell, and the fruite of thy lande, vntill he haue destroyed thee: and shall leaue thee neither corne, wyne, nor oyle, neither the encrease of thy kine, nor the flockes of thy sheepe, vntyll he haue brought thee to naught

Geneva Bible 1560/1599

The same shall eate the fruit of thy cattell, and the fruite of thy land vntill thou be destroyed, and he shall leaue thee neyther wheate, wine, nor oyle, neither the increase of thy kyne, nor the flockes of thy sheepe, vntill he haue brought thee to nought.

The Great Bible 1539

The same shall eate the frute of thy catell, and the frute of thy londe, vntyll he haue destroyed the: and shall leaue the nether corne, wyne, nor oyle, nether the encrease of thyne oxen, nor the flockes of thy shepe: vntyll he haue brought the to nought.

Matthew's Bible 1537

And he shall eate the frute of thy lande and the frute of thy catell vntill he haue destroyed the: so that he shall leaue the nether corne, wyne, nor oyle, nether the encrease of thyne oxen nor the flockes of thy shepe: vntyll he haue brought the to nought.

Coverdale Bible 1535

And they shal eate vp ye frute of thy catell, & the frute of thy londe, tyll they haue destroyed the, and shall leaue the nothinge in corne, wyne, oyle, in the frute of ye oxen and shepe, vntyll they haue broughte the to naughte:

Wycliffe Bible 1382

And schal deuoure the fruyt of thi beestis, and the fruytis of thi lond, til thou perischist, and schal not leeue to thee wheete, wyn, and oile, droues of oxun, and flockis of scheep,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely