Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(29:16) ותראו את שׁקוציהם ואת גלליהם עץ ואבן כסף וזהב אשׁר עמהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y habéis visto sus abominaciones y sus ídolos, madera y piedra, plata y oro, que tienen consigo.
English
King James Bible 1769
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)
King James Bible 1611
And ye haue seene their abominations, and their idoles, wood, and stone, siluer, and gold, which were among them.)
Green's Literal Translation 1993
And you have seen their detestable things, and their idols of wood and stone, silver and gold, which were among them;
Julia E. Smith Translation 1876
And ye shall see their abominations and their rollings, wood and stone, silver and gold, which are with them:)
Young's Literal Translation 1862
and ye see their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which `are' with them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye have seen their abominations, and their idols, wood and stone, silver and gold, which were among them:)
Bishops Bible 1568
And ye haue seene their abhominations, and their idols, wood and stone, siluer and golde, which were among them
Geneva Bible 1560/1599
And ye haue seene their abominations and their idoles (wood, and stone, siluer and golde) which were among them,
The Great Bible 1539
And ye haue sene theyr abhominacyons and theyr ydolles: (wod & stone, syluer and golde) whych were amonge them.
Matthew's Bible 1537
And ye haue sene their abhominacions and their ydolles: wod: stone, siluer and gold which they had.
Coverdale Bible 1535
and sawe their abhominacions and their Idols, wodd and stone, syluer and golde, which were with them:
Wycliffe Bible 1382
and siyen abhomynaciouns and filthis, that is, idols `of hem, tre and stoon, siluer and gold, whiche thei worschipiden.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely