Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי שׁם יהוה אקרא הבו גדל לאלהינו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque el nombre de Jehová invocaré: Engrandeced á nuestro Dios.
English
King James Bible 1769
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness unto our God.
King James Bible 1611
Because I wil publish the Name of the Lord: ascribe yee greatnesse vnto our God.
Green's Literal Translation 1993
because I will proclaim the name of Jehovah and ascribe greatness to our God.
Julia E. Smith Translation 1876
For I will call the name of Jehovah: Give ye greatness to our God.
Young's Literal Translation 1862
For the Name of Jehovah I proclaim, Ascribe ye greatness to our God!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Because I will publish the name of the LORD: ascribe ye greatness to our God.
Bishops Bible 1568
For I wyll publishe the name of the Lord: Ascribe ye honour vnto our God
Geneva Bible 1560/1599
For I will publish the name of the Lord: giue ye glorie vnto our God.
The Great Bible 1539
For I wyll call on the name of the Lorde: Ascrybe ye honoure vnto oure God.
Matthew's Bible 1537
For I wyl cal on the name of the Lord: Magnifye the myght of our God.
Coverdale Bible 1535
For I wyl call vpon the name of the LORDE, geue ye the glory vnto oure God.
Wycliffe Bible 1382
For Y schal inwardli clepe the name of the Lord; yyue ye glorie to oure God.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely