Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וממגד תבואת שׁמשׁ וממגד גרשׁ ירחים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y por los regalados frutos del sol, Y por los regalos de las influencias de las lunas,
English
King James Bible 1769
And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
King James Bible 1611
And for the precious fruits brought forth by the sunne, and for the precious things put forth by the moone,
Green's Literal Translation 1993
and with the best of the produce of the sun, and with the best yield of the months;
Julia E. Smith Translation 1876
And from the most excellent of the produce of the sun, and from the most excellent thrust forth of the moons,
Young's Literal Translation 1862
And by precious things -- fruits of the sun, And by precious things -- cast forth by the moons,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And for the precious fruits brought forth by the sun, and for the precious things put forth by the moon,
Bishops Bible 1568
And for the sweete fruites of the increase of the sunne, and rype fruites of the moone
Geneva Bible 1560/1599
And for the sweete increase of the sunne, and for the sweete increase of the moone,
The Great Bible 1539
and for the swete frutes of the encrease of the sonne, and rype frutes of the mone:
Matthew's Bible 1537
& with fruytes of the encrease of the sunne & with ripe frute of the monethes,
Coverdale Bible 1535
There are noble frutes of the increase of the Sonne, and noble rype frutes of ye monethes:
Wycliffe Bible 1382
of the applis of fruytis of the sunne and moone; of the coppe of elde munteyns,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely