Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולזבולן אמר שׂמח זבולן בצאתך וישׂשכר באהליך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y á Zabulón dijo: Alégrate, Zabulón, cuando salieres: Y tu Issachâr, en tus tiendas.
English
King James Bible 1769
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and, Issachar, in thy tents.
King James Bible 1611
And of Zebulun he said, Reioyce, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
Green's Literal Translation 1993
And of Zebulun he said, Rejoice, O Zebulun, in your going out, and O Issachar, in your tents;
Julia E. Smith Translation 1876
And to Zebulon he said, Rejoice, Zebulon, in thy going forth, and Issachar, in thy tents.
Young's Literal Translation 1862
And of Zebulun he said: -- Rejoice, O Zebulun, in thy going out, And, O Issachar, in thy tents;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And of Zebulun he said, Rejoice, Zebulun, in thy going out; and Issachar, in thy tents.
Bishops Bible 1568
And vnto Zabulon he sayde: Reioyce Zabulon in thy goyng out, and thou Isachar in thy tentes
Geneva Bible 1560/1599
And of Zebulun he sayd, Reioice, Zebulun, in thy going out, and thou Isshachar in thy tents.
The Great Bible 1539
And vnto Zabulon he sayde: Reioyse Zabulon in thy goynge out, and thou Isachar in thy tentes.
Matthew's Bible 1537
And vnto Zabulon he sayd: Reioyse Zabulon in thy goyng oute, and thou Isachar in thy tentes.
Coverdale Bible 1535
And vnto Zabulon he sayde: Reioyse Zabulon of thy outgoynge: but reioyse thou Isachar of thy tentes.
Wycliffe Bible 1382
And he seide to Zabulon, Zabulon, be thou glad in thi goyng out, and, Ysacar, in thi tabernaclis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely